Благодарности
Моя первая и самая глубокая благодарность - моей семье за их неизменную поддержку моей военной службы и этого проекта. Мои родители, Ларри и Кристина Фрай, и братья, Рич, Том и Синди, были рядом буквально с самого начала и оказали невероятное влияние на то, каким я стал человеком. Я вырос в доме, где меня учили вере, патриотизму и основным ценностям, - это то, за что я благодарен и что стараюсь повторить в своем собственном доме. Моя жена, Бекки, - красивая, заботливая женщина, которая доверяет мне больше, чем я того заслуживаю. Я люблю ее больше, чем она думает. Радости моей жизни - Таннер, Оуэн, Бейли, Рейган и Рассел - вдохновляют меня быть лучшим, кем я могу быть, и каждый день напоминают мне, почему эту нацию и наши идеалы стоит защищать. Тад Туледжа заслуживает большего, чем просто его имя на обложке, за его вклад в этот проект. Его усилия по обработке моих дневников, воспоминаний и интервью с членами ODA 936 и их систематизации в удобном для чтения виде были впечатляющими. Его способность переводить "военную речь" на гражданский язык внесла большой вклад в эту работу. Он настоящий профессионал, ставший большим другом. Мы с Тадом благодарны Эрику А. Элиасону, академическому коллеге Тада и нашему капеллану, за то, что он послужил первоначальным связующим звеном для этого проекта. Кроме того, Пол Уитлэтч и Мауро ДиПрета из издательства Hachette, а также наш агент Джим Хорнфишер заслуживают значительной благодарности за воплощение идеи в жизнь. Работа с профессионалами в этой области превратила то, что казалось сложной задачей, в приятный опыт. Их вера в историю и ее потенциальное влияние очень ценна. Наставники. Во время службы в армии у меня была возможность наблюдать за не-которыми великими лидерами, которые сформировали тот тип лидера, которым я стал, когда гидон перешел в мои руки. Особая благодарность - преподавателям BYU ROTC; офицерам 504-го парашютно-пехотного полка (Ульрих, Пратт, Макбрайд, Снукис, Эллербе и др.), которые помогли мне стать пехотным командиром; сотрудникам Центра специальных боевых действий Кеннеди; офицерам 1/19-й SFG (Хьюитт, Стюарт, Кастер, Вуд), которые научили меня тонкостям нетрадиционной войны. Ваше влияние и наставничество не забыты. Армия США. Американские военные сделали больше для освобождения народов на нашей планете, чем любой другой институт человека, когда-либо существовавший в истории мира. Это само по себе заслуживает признания. Хотя временами эта работа указывает на бюрократическую разобщенность между высшим армейским руководством и простыми командирами, тот факт, что лагерь "Блессинг" состоялся, подчеркивает быстроту (или потенциальную быстроту) этой организации, чтобы адаптироваться к тому, что имеет смысл в решении "неразрешимого". Создание лагеря "А" с группой спецназа, командующей афганскими и американскими обычными силами, ответственной за огромную территорию Афганистана и его жителей, действительно представляет собой нестандартное мышление. Я ценю их готовность к инновациям и доверие старшего руководства ко мне и ODA 936, которое позволило мне предпринять такое начинание". Морские пехотинцы Кэмп-Блессинг и 10-я горная пехота. До службы в спецназе я командовал пехотой, поэтому я высоко ценю тяжелую и неблагодарную работу, которую выполняют пехотинцы ради своей страны. Пехота и морские пехотинцы, их лейтенанты, сержанты и солдаты заслуживают большой благодарности за то, что они внесли свой вклад в создание лагеря "Блессинг". Их готовность служить примером для солдат ASF, которых мы обучали и вели, а также подчинить и адаптировать свое видение победы в Афганистане к видению спецназа, к которому они были приписаны, является заслугой их командования, армии и корпуса. Я надеюсь, что эта работа поможет наладить подобные партнерские от-ношения в будущем.
Глоссарий
ахсалам алейкум: «Мир вам». Стандартное афганское приветствие. аймал: друг. Аль-Каида: «База». Джихадистская группировка, основанная Усамой бин Ладеном. Аллаху акбар: «Бог велик». Распространенный боевой клич джихадистов, хотя мусульмане также используют его с благоговением и неагрессивно. Бадал: месть. Буквально «обмен», то есть ответ, который должен быть обменен на оскорбление или нападение. чадра: женское полное покрытие тела, требуемое по закону талибов. чай: чай, универсальный афганский напиток, подаваемый в знак дружбы. командон: командир. Часто сокращается до «дон». хафиз: термин, обозначающий уважение к человеку, который выучил Коран наизусть. хаджи: тот, кто совершил хадж - паломничество в Мекку, обязательное для правоверных мусульман. В западном сленге - пренебрежительный термин для обозначения человека с Ближнего Востока. Инш'Аллах: «С Божьей помощью». Признание покорности божественному. Джамас: мужские брюки свободного покроя. джихад: борьба. Борьба хорошего мусульманина за духовное совершенствование (большой джихад) или война против неверующих (малый джихад). джихадист: тот, кто ведет джихад. джирга: совет старейшин племени. кафир: неверующий, неверный. лойя джирга: большой совет. Национальное собрание, проводимое для принятия важных решений. медресе: религиозная школа, в которой мальчиков обучают исламу. моджахеды: вооруженные джихадисты, особенно те, кто боролся против советского вторжения в 1980-х годах. В единственном числе - муджахид. мулла: религиозный лидер. наан: пресный афганский хлеб. нанаватай: прощение, убежище, защита, подчинение. пакол: шерстяная шапочка, которую носят афганские мужчины. Пушту: основной язык восточного Афганистана. Пуштунвали: племенной кодекс пуштунского региона. шура: совет старейшин, отвечающий за большую часть управления кишлаков. Талибан: «Студенты». Группа повстанцев, основанная муллой Мохаммедом Омаром; единственное число - талиб. ташакур: спасибо. тор: опий-сырец; буквально «черный». Вахаби: фундаменталистское исламское движение, базирующееся в Саудовской Аравии. закят: налог, который добрые мусульмане платят для поддержки бедных.
Последний раз редактировалось DocShar 05 ноя 2021, 18:28, всего редактировалось 2 раз(а).
|