Я наконец-то смог (смогла, смогло) разобраться в многочисленных вспомогательных подразделениях, которые Хакворт упоминает на страницах своей книги. Пока даю примечаниями в этой главе, потом при редактуре всего перевода перенесу.
*****
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Провинция Киенфонг 25 марта 1969 г.
Триумф «Крутых» оставил батальон без сил, как школьных «звезд» после бурной всенощной вечеринки. Мы здорово поработали и были измотаны. Но, поспав всего шесть часов за три дня, утром двадцать пятого числа я проснулся бодрым, как шестнадцатилетний подросток после первого свидания с мисс Конгениальность. [1] Прямо возле нашего командно-наблюдательного поста командир штабной роты Боб Джонсон устроил выставку всего того, что мы захватили у недавно ушедших навсегда вьетконговцев: безоткатные орудия, минометы, пулеметы, около сотни АК-47 и коммунистический боевой флаг батальона №261A с серпом и молотом, в центре которого была приколота фотография дядюшки Хо. Боевая добыча стала отличным подспорьем для поднятия боевого духа «Крутых», и я знал, что эти АК немного облегчат Джонсону его программу по «снабжению» за счет местных ресурсов. Я также знал, что если мы продолжим давить, то найдем в джунглях еще немало добычи и мертвых тел. Накануне вечером, как раз когда мы выехали с кладбища батальона №261A, к нам прилетел Джон Хейс. Никогда не позволявший подразделению сидеть на месте после боя, даже такого победоносного, как у нас, он хотел знать, что я задумал на эту ночь и на следующий день. Чтобы помочь нам в охоте, двадцать пятого числа мы снова привлекли дополнительные средства — «Бумерангов» и кавалерийскую роту «Черных ястребов», наших смертоносных товарищей по оружию. [2] «Роту “Клеймор” подберут и высадят рядом с их ночными засадными позициями», — сообщил я Хейсу. Роту A/6/31 перебросят вертолетами обратно на БОП «Мур», где она вернется к своему 6/31-му батальону, а рота «Алерт», два взвода роты «Бэттл» и снайперы вернутся на свои огневые базы и будут готовиться к последующим операциям. Мы обсудили мои планы на следующий день. Роте «Алерт» вместе с «Бумерангами» Палмера я выделил северную часть зоны ответственности БОП «Денжер» с задачей проверить квадрат десять на десять «кликов» рядом с тем местом, где батальон №261А совершил ошибку, зацепив роту «Даггер». Тем же вечером на закате, Палмер перебросит половину роты «Алерт» для работы на земле и организации засадной позиции в глубине территории противника, в то время как рота Кавалерии «Черных ястребов» и один взвод из роты «Бэттл» выдвинутся ближе к месту нашего боя с батальоном №261А. Хейсу я сказал, что «Чарли» могут наведаться сюда в поиске своих убитых и пропавших без вести и проверить, что мы сделали с его базовым лагерем. Если это произойдет, то взвод роты «Бэттл», мой молот, врежет по ВК прямо напротив оставшейся части роты, выполнявшей роль наковальни. — Хорошо, — кивнул Хейс. — А что насчет роты «Даггер»? — Сэр, — сказал я, — вы не будете возражать, если я отправлю «Даггер» обратно в Донгтам? Пусть ребята напьются, съедят по стейку, немного пошалят на базе. Покажем тыловым засранцам, как выглядят боевые солдаты. Численность тыловых «ремфов» в Донгтаме превосходила «ворчунов» в соотношении десять к одному. Во Вьетнаме слово «засранец» использовалось либо как вызов на бой, либо как ласковое обращение к своим близким приятелям. Большинство «ремфов» к последней категории не относилось. Хейс посмотрел на меня с непроницаемым лицом. — Ты же знаешь, что это противоречит внутренним правилам дивизии. Они должны оставаться здесь и вести подсчет вражеских трупов. Я почувствовал, как у меня поднимается температура. С первого дня службы в 9-й дивизии я пришел к выводу, что Юэллу и Ханту было по барабану, сколько погибнет их людей, насколько они устали или необучены, — лишь бы у противника росло количество трупов. Всегда был уверен, что Хейс чувствует то же самое, что и я. — Они заслужили передышку, Джон. Они вытянули на себя врага, преследовали его, запечатали и уничтожили — классика! Они добыли более чем достаточно гребаных трупов, чтобы купить себе выходной! Он усмехнулся, довольный тем, что я заглотил наживку. — Валяй! — произнес он. — Перебрасывай остатки батальона в соответствии со своим планом, и отправляй роту «Даггер» в Донгтам. Транспорт я обеспечу. Хейс был именно тем человеком, который был готов пойти наперекор правилам ради блага своих людей. — Не могли бы вы еще организовать завтра вручение генералом Юэллом нескольких наград бойцам роты «Даггер»? — О, Господи, — вымолвил комбриг. Я знал, о чем он думает — дай этому парню гранату, так он попросит артиллерийский дивизион, — но тем же вечером он мне перезвонил. — Генерал Юэлл согласился. Но это значит, что мы с тобой тоже должны быть там. Я заскочу за тобой около полудня на своей «птичке», лады? Меня это не устраивало. Я хотел поохотиться на «Чарли». — Я бы предпочел, чтобы поехал Мергнер, — ответил я. — Он уже вернулся в Донгтам и прикрывает наши тылы. — Поедешь ты. Увидимся завтра около 12:30. Конец связи. На следующее утро, еще до того, как прокричал первый петух, вертолеты «Бумерангов» и «Охотников за головами» [3] вступили в бой, уничтожив одного вьетконговца. Рота «Алерт» захватила одного пленного. В течение следующих двух часов «Охотники за головами» уничтожили еще четырех гуков. Пока «Алерт» наносила первые удары, Воздушная кавалерия охотилась вместе с 1-м взводом роты «Бэттл». В 11:30 разведывательные вертолеты засекли ВК в лесной полосе рядом с разгромленным базовым лагерем батальона №261A, и остальная часть роты «Бэттл», сидевшая на посадочной площадке на базе «Денжер», была приведена в состояние полной боевой готовности, чтобы либо усилить 1-й взвод лейтенанта Роджера Кеппела, если у того возникнут проблемы, либо выступить в качестве наковальни. Сержант третьего взвода Рон Салсер, высокий и худой как рельс выпускник краткосрочных курсов младших командиров, у которого здравого смысла было больше, чем коров в Техасе, вспоминает этот момент: «Мы собирались просто отсидеться на огневой базе, как вдруг нам сообщили, чтобы все собирали свое снаряжение и строились — за нами должны были прилететь вертолеты. Затем нам сказали, что вертолетов какое-то время не будет. Мол, пошевеливайтесь и ждите. Так что все просто расслабились, сняли рюкзаки и прислонились к ним». Примерно в это время приземлился вертолет с актерами из телевизионного сериала «Высокий Чапаррель», [4] четверо из которых были в мини-юбках. Салсер заговорил с высокой красивой брюнеткой родом из городка Темпл, в штате Техас, расположенного недалеко от его родного города. «Вьетнамская девушка, разносчица воды, сильно разозлилась, — вспоминает он. — Ей сказали, чтобы она уходила, потому что скоро прилетят вертолеты, но один из парней тащился, медленно наслаждаясь кока-колой, и она никуда не собиралась уходить, пока не получит бутылку обратно. Поэтому я забрал у парня бутылку колы и забросил ее как можно дальше в ту сторону, куда мне хотелось, чтобы она ушла. Я думал, она просто пойдет и возьмет ее. А девушка из УСО смотрела на меня как на сумасшедшего, — мол, зачем я это сделал? Примерно тогда я почувствовал странное прикосновение к своему плечу, словно Бог положил туда руку и сказал мне, что сегодня мой день, что меня ранят, но я не умру. Это было самое странное чувство в мире, как будто сквозь меня прошел холодок, как будто я на секунду остался там один. Неважно, что вокруг меня было двадцать человек, — я был там один. У меня не было никаких сомнений в том, что меня ранят, — это было знамение, словно прямой телеграф в мой разум». Там же находился Арлес Браун, хромающий в своем в гипсе — его первый номер, пулеметчик Эл Джей Хендерсон, случайно уронил ему на ногу двадцатидвухфунтовый пулемет М-60 — и был не слишком рад, что рота отправляется в бой без него. Но когда он увидел актрис, то решил, что это не самая плохая, по его мнению, сделка. «Вы, ребята, позаботьтесь о “Чарли”, — сказал он. — А о женщинах позаботится Арлес». Около полудня, как раз перед тем, как Хейс должен был меня забрать, командир подразделения Воздушной кавалерии решил отправить Кеппела проверить, что обнаружили его разведывательные вертолеты. Но я попридержал остатки роты «Бэттл», так что Салсер получил временную отсрочку от своей судьбы, а Арлес Браун — еще немного времени, чтобы побыть со своими товарищами. Находясь в вертолете над местом контакта с противником, Кеппел получил сообщение о том, что его взвод высаживается, а «птички» уходят на северо-запад. Эл Джей Хендерсон, пожевывая сигару, летел рядом с медиком Дэном Эвансом; напротив них сидели Ларри Фолкенберг и «Слим» Холлеман. Хендерсон смотрел на быстро приближающееся широкое поле, на котором находилось место высадки, и у него появилось нехорошее предчувствие. — На таком же открытом месте мы потеряли четверых, — пробормотал он, указывая сигарой на площадку приземления. — Я начинаю уставать от этого дерьма. После того, как «ганшипы» Кавалерии прошлись огнем по опушке деревьев, где были замечены вьетконговцы, «слики» зашли на площадку, и 1-й взвод Кеппела вырвался на палящее Солнце. Объект их действий пересекало почти пересохшее русло ручья, от которого до линии тропического леса тянулись высокие заросли сорняков. Длительное отсутствие дождей выжгло рисовые поля до твердости кирпича. Кеппел быстро разделил свой 1-й взвод — «Бэттл Красный» — на две подгруппы. Одна, под командованием сержанта Дональда Уоллеса, двинулась по правую сторону от сорняков; вторая, возглавляемая самим взводным, пошла слева, в то время как над головой пролетали «Кобры» Кавалерии, окучивая линию деревьев НУРСами и огнем миниганов. «Мы двигались обычным порядком, с головным дозором впереди, — вспоминает Кеппел. — Ответного огня практически не было, всего несколько выстрелов». «Как обычно, мы подождали, пока вертолеты не обработают опушку, — вспоминает Ларри Фолкенберг. — Повсюду летали пули, с деревьев слетали ветки. Было очень шумно. Меня ранило почти сразу, пуля попала в грудь и прошла через весь правый бок. Жгло как огнем. Я попытался натянуть на себя амуницию и увидел, что по ней течет кровь. Попробовал встать, но, кажется, упал вперед и стал звать на помощь. У меня отказало легкое. Потом я снова попытался встать, и Фрэнк Эллис толкнул меня обратно. Он вместе с еще одним парнем продолжали отвешивать мне пощечины, потому что не хотели, чтобы я совсем отключился. После этого я почему-то думал только о доме. Думал о маме с папой и начал молиться, чтобы мне удалось выбраться живым и просто вернуться в этот мир». «По сей день не знаю, как оказался впереди всех, но, оглянувшись, заметил, что я один, — рассказывает медик Дэн Эванс. [5] — Все остальные лежали позади меня на земле или в канаве. Вертолеты шумели так сильно, что я больше ничего не слышал, но точно видел, как лейтенант Кеппел жестами показал мне пригнуться. Можете не сомневаться, я очень быстро шлепнулся о землю, и хорошо, что так сделал — по ту сторону от сорняков шла ожесточенная перестрелка». Эванс ползком вернулся к руслу ручья, но услышал, что Фолкенберг ранен и ему срочно нужен медик. «Я ни за что не позволил бы Доку Эвансу отправиться туда одному, — сказал взводный сержант Марти Майлз. — Он заботился о нас, а мы заботились о нем. Так было заведено. Помню, как я кричал: “Не высовывайся!” — когда вместе с ним выдвигался в сторону Фолкенберга». Используя в качестве укрытия русло ручья, Эванс и Майлз добежали примерно до того места, где, по их мнению, должен был находиться раненый. «Я выглянул из-за берега, — говорит Эванс. — Вот дерьмо! Фолкенберг находился прямо перед вражеским бункером — с того места, где я находился позади него, я мог видеть головы вражеских солдат. Сержант Грегори из гранатомета М-79 выпускал в бункер гранату за гранатой, а Хендерсон и Риз вели огонь из пулеметов М-60, а остальные бойцы отделения стреляли из своих М-16. Кто-то постреливал по деревьям на случай, если там есть снайперы. Мы проползли прямо через их огонь». Фолкенберг был в сознании, но в шоковом состоянии, весь правый бок был залит кровью. Эванс сорвал с него жилет и быстро наложил повязку на входное отверстие. Затем, когда он перевернул раненого на живот, чтобы обработать выходную рану, Фолкенберг начал выплевывать коричневые сгустки. Эванс решил, что он отхаркивает куски своих легких. — Господи, Боже мой… — произнес Майлз. «На минуту они и впрямь засуетились, — вспоминает Фолкенберг с блеском в глазах, — пока я не сказал им, что это просто конфеты — мои любимые ириски». В день боевого выхода он получил посылку от матери и брата, в которой было несколько конфет вместе с «Кулэйдом», [6] который, как они знали, он очень любил. Боец высыпал сладкий порошок в свою флягу, чтобы перебить вкус «Халазона», и как раз сосал несколько комочков ириса, когда его ранило. Облегчение длилось недолго. «Я был беспомощен, — вспоминает Фолкенберг. — Помню, как при каждом вдохе у меня в спине булькало, и я слышал, как ребята говорили: “О, черт возьми, это херово!” Вернувшись на БОП «Денжер», я получил сообщение от командира Воздушной кавалерии о ранении Фолкенберга, а также донесения из роты «Алерт» о том, что ее охота внезапно сошла на нет. Один раненый не представлял угрозы для выполнения боевой задачи, тем более что, похоже, я оказался прав насчет того, что ВК пробираются обратно, поэтому быстро произвел нужные перестановки. Поскольку район действий роты «Алерт» кипеть перестал, а район роты «Бэттл», наоборот, начал разогреваться, я велел Неву Бамстеду вернуть Билли Уинстона и «Бумеранги» на базу и поставить их в резерв. Они станут силами быстрого реагирования на случай, если «Бэттл» с чем-то столкнется — нам не хотелось одновременно вести два боя на двух разных направлениях. Логистика также требовала принятия решения, и в первую очередь это касалось общего времени налёта. Когда мы получали наряд сил вертолетов, в нем указывалось только количество полетного времени на этот день; превысить лимит времени означало получить по рукам от вертолетного гестапо Ханта, которое бдительно следило за тем, как командиры используют свои «птички». Если вы плохо ими управляли и не отпускали в соответствии с графиком, вас ждал ад, и могло пройти немало времени, прежде чем вы получите их снова. Чтобы понять, во что на самом деле ввязывается рота «Бэттл», было еще слишком рано. Поскольку я собирался лететь в Донгтам вместе с полковником Хейсом, за старшего предстояло остаться Бамстеду. Я решил, что если дам ему четкие указания, то за те несколько часов моего отсутствия, никаких косяков не случится. Посему я объяснил ему задание, как учитель объясняет урок медлительному школьнику. — Отправь туда оставшуюся часть роты «Бэттл», чтобы усилить 1-й взвод, — сказал я ему. — Разведайте поле боя. Если вам удастся сбить одинокого гука, тем лучше, но ни в коем случае не втягивайтесь в затяжной бой. Меньше всего мне хотелось, чтобы он ввязался в тяжелое боестолкновение. Я не доверял ему как боевому командиру, все больше и больше убеждаясь, что этот человек просто не приспособлен вести реальный бой, — ну разве что с помощью жирного карандаша в школьном классе для мальчиков в Форт-Беннинге. — Ты понял указания, Нев? — Так точно, сэр, — заверил он меня, готовясь покинуть БОП «Денжер» на нашей «птичке» управления и связи с небольшой группой управления из штаба батальона, чтобы возглавить охоту. — Я понял. С урчанием в животе я вылетел вместе с Хейсом в Донгтам. Я гордился тем, что генерал Юэлл лично награждал солдат роты «Даггер» за их мужество — Серебряными звездами, Бронзовыми звездами и армейскими медалями за доблесть. Они сыграли ключевую роль в сражении и заслуживали того, чтобы их отметили особо. Но на протяжении всей церемонии меня не покидало чувство тревоги. Три оставшиеся мои роты находились в поле, и мое место было рядом с ними. — Пойдем, — сказал Хейс после церемонии награждения. — Угощу тебя пивом. — Спасибо, но нет, мне пора возвращаться. Он смотрел на меня пару секунд, а потом произнес: — Это приказ. Я видел, что он прикалывается надо мной, стараясь не улыбаться. — Послушай, — ответил я, — там «Чарли» и я беспокоюсь о Бамстеде. Мне следовало поручить руководство операцией Мергнеру. — Господи, Хак, да угомонись ты! Ты выглядишь так, будто тебе самому не мешало бы немного отдохнуть. — Затем он, должно быть, увидел мой взгляд. — Ладно, — добавил он. — Давай в седло. Донгтам находился примерно в сорока «кликах» от БОП «Данжер». По пути я переключил рацию в вертолете Хейса с частоты его бригады на частоту моего батальона и связался со своим КНП. — Доложите обстановку! — запросил я, надеясь на лучшее и ожидая худшего. Я нутром чуял беду. Сержант Крейг Провин, сообразительный, уравновешенный и преданный своему делу штабной сержант, доложил: — Рота «Бэттл» ведет бой. В 12:50 «Бэттл Красный-6» — Кеппел! — встретил, по оценкам, отделение ВК. Майор Бамстед вывел остальную часть роты в 13:23 к западу от взвода «Бэттл Красный». «Бэттл-6» находится на земле. «Команчи» [7] докладывают о двух пулеметах и по меньшей мере двух РПГ на опушке леса перед «Бэттл Красным». В 14:00 майор Бамстед направил роту «Алерт» к северу от роты «Бэттл» с задачей перекрыть пути отхода с севера. Плохие новости. Я глубоко вздохнул. Брэдли Тернер, заместитель командира роты «Бэттл», замещал Бобби Кнаппа, который вместе с Доком Холли находился в отпуске на Гавайях. Тернер командовал ротой, но у него никак не хватало опыта для ведения полноценного боя. — Потери? — спросил я. — Наши потери: «Бэттл» — четверо раненых; «Алерт» — потерь нет. Вьетконг: тринадцать убитых, — доложил Провин. — Рота «Алерт» взяла четырех пленных. Один «ганшип» из состава «Бумерангов» сбит. Экипаж в порядке, «птичку» поднимают. Мне это совсем не казалось похожим на «Не втягивайтесь в затяжной бой». Я вызвал Бамстеда. — Доложи обстановку! — Все в порядке. — Он говорил так бодро, как я его никогда не слышал. Не было смысла выпытывать у него подробности. — Я нахожусь в «птичке» полковника Хейса. Мы будем на вашей позиции через один ноль минут. Там меня высадят, а вы подберете. Пока мы добирались до места боя, я увидел, что все было таким же гладким, как колючая проволока, окружавшая базу «Денжер». Роте «Бэттл» доставалось по полной программе. Мы пролетели над рисовым полем, окаймленным густыми зарослями деревьев, и я видел, как идет бой — парни из роты «Бэттл» находились практически без прикрытия на поле шириной 400 ярдов. За линией деревьев притаился враг, имевший хорошее пространство для ведения огня. На стыке рисового поля и деревьев неподвижно лежали два моих солдата, сразу за ними прижималась к земле небольшая кучка людей, а еще дальше, на открытом рисовом поле, и в протяженном и глубоком русле ручья лежало по меньшей мере два отделения. Замыкающее подразделение не могло выдвинуться вперед, не попав под обстрел, а угодившие в ловушку бойцы впереди не могли отойти — если бы они попытались, то стали бы заметны, как черные медведи на льдине. Было очевидно, что эти ублюдки из Вьетконга «схватили их за пояс» — т.е. не выдали своих позиций, пока американские войска не оказались прямо перед ними. Проверенная тактика. Они открывали огонь только тогда, когда мы оказывались с ними бок о бок. Наши парни находились так близко к противнику, что мы не могли работать из тяжелого вооружения, не убив своих людей. Большинство пехотных боев во Вьетнаме проходило именно в таких условиях. Американцы натыкались на подобную засаду, их уничтожали, а оставшиеся в живых оказывались в ловушке под вражеским огнем. После этого бой сводился исключительно к попыткам вызволить попавших в беду — так, как это сейчас и происходило. «Господи, — думал я, — каким образом Бамстед и командиры роты “Бэттл” умудрились попасться на эту старую уловку? А главное, что, черт возьми, мы собираемся с этим делать?» Я договорился с Хейсом, где он меня высадит, и остался стоять посреди большого гребаного рисового поля в полном одиночестве. Это было по-настоящему мучительный момент. Потом капитан Брюс Палмер, летчик моего вертолета управления и связи, спустился вниз, я запрыгнул на борт, и мы покружили над полем боя, чтобы я мог поближе рассмотреть то, что представлялось безвыходным положением. Использовать нашу «большую дубинку» — авиацию и артиллерию — без риска поразить своих же ребят из «головняка», я не мог, так что моей первоочередной задачей было обеспечить им рывок назад. Но как? За двадцать три года службы я никогда не сталкивался с более сложной тактической проблемой. Ситуация покатилась к катастрофе после того, как Фолкенберг упал, а я остался без денег в Донгтаме. «Когда попали в Фолкенберга, мы остановили свое продвижение вперед, — вспоминает Кеппел. — Майор Бамстед велел нам оставаться на месте, пока мы оказываем ему медицинскую помощь». Как только Фолкенберга эвакуировали, Док Эванс и его носильщики вернулись к руслу ручья и забрали свое снаряжение. Затем Кеппел отвёл весь 1-й взвод назад, пока тактическая авиация, артиллерия и вертолёты делали своё дело. Артиллерийское подразделение Южновьетнамской армии, поддерживающее роту «Бэттл», открыло беглый огонь. Лейтенант Росс Стерлинг, ротный передовой артиллерийский наблюдатель, решил, что артиллеристы АРВН более опасны, чем Вьетконг. Ему нужна была точная стрельба, а не «дружественный» огонь по своим товарищам. В начале боя подполковник Питер Виттерейд, командир артиллерийского дивизиона, запросил по радио у Донгтама разрешение перебросить на «Чинуках» батарею «С», расположенную на БОП «Денжер», поближе к нам, чтобы она оказалась в зоне досягаемости стрельбы. Однако в дивизии, бдящей за временем общего налета вертолетов, отклонили его просьбу, заявив, что это «преждевременно». Затем Стерлинг попытался привлечь к делу ВМС США, вызвав огневую поддержку с крейсера с его большими орудиями, который находился в пределах досягаемости. Моряки стреляли так же нестабильно, как и артиллеристы АРВН, поэтому он велел им прекратить огонь и «вернуться к своей игре в карты». Тем не менее, тактическая авиация ВВС США была на высоте, вместе с вертолетами-«ганшипами» нанося удары по линии деревьев, вызывая полное опустошение. «Я был поражен тем, как в лесной чаще разрывались бомбы, и их мощностью, — рассказывает Кеппел. Он взглянул в снайперский прицел и увидел лишь разрушения. «Пятидесятифутовые деревья разлетались, словно ветки. Я лежал на открытой земле, а эти 500-фунтовые бомбы падали на вражеские позиции, — вспоминает пехотинец Том Биверс. — Когда они взрывались, меня подбрасывало с земли». Вскоре после того, как высадились остальные бойцы роты «Бэттл», один солдат Вьетконга «с оружием, в черных пижамных штанах и темной рубашке», как отметил Эванс, выбежал с криками из дыма и огня с опушки. Один из снайперов Ларри Талера, Дэн Конни, который в этот день работал с ротой, прострелил ему сердце с 400 ярдов. Сержант Майлз решил, что в отличии от большинства бойцов «Бэттл», ВК не переживут такого избиения — выбежавший гук должен был быть последним человеком в том лесу. Там не должно было остаться ничего и никого, кроме уничтоженных деревьев, воронок от бомб и мертвых гуков. Находившийся на месте Тернер получил от Бамстеда приказ зачистить объект и приказал роте выдвинуться вперед и занять опушку. Тернер приказал 1-му и 2-му взводам атаковать параллельно с фронта, а 3-му взводу обойти с тыла. Кеппел велел сержанту Уоллесу поставить двух человек в головной дозор с передовым охранением сразу позади них, за которыми должны были следовать остальные солдаты взвода. Такое построение было типовым порядком действий в батальоне, чтобы нейтрализовать вьетконговскую тактику «захвата за пояс». Очень одинокое острие копья — а это была более чем самая опасная работа во Вьетнаме — составили Дой, «тигриный скаут» 1-го взвода, и рядовой первого класса Эрл Хейс. Позади них в тридцати ярдах шли сержант Уоллес вместе со своим радиотелефонистом Роном Миллером, Марио Сотелло и Джим Фабрицио; остальные солдаты взвода, по приказу Кеппела, оставались в ста ярдах дальше. Увидев, что в головном дозоре всего четыре человека, взводный велел Уоллесу взять еще одного солдата. Уоллес выбрал Джо «Слима» Холлемана, но тот взбунтовался, заявив, что уже слишком много раз ходил «в головняке» и не собирается делать это снова. — Иди сюда! — рявкнул Уоллес. — И не подумаю, приятель. Я свое дело сделал. — Выполняйте приказ, Холлеман! — крикнул Кеппел. Наконец тот пошел, волоча за собой по земле винтовку. «Я тогда подумал, что они, наверное, наблюдают за всем этим, — вспоминает Кеппел, — типичное американское подразделение у них на глазах». Дой, все еще стоявший впереди всех, с Хейсом за спиной, медленно двинулся к линии деревьев. За ними последовали Фабрицио и Холлеман, затем Уоллес, Миллер и Сотелло. Далее двинулись остальные бойцы отделения Уоллеса во главе с Тимом «Медвежонком» Бауэром. Параллельно второму отделению шло первое отделение, возглавляемое сержантом Биллом Грегори. В промежутке между первым и вторым отделениями передвигалась группа управления взвода, в которую входили Кеппел, радиотелефонист Боб Итон, Чарли Риз с пулеметом М-60, взводный сержант Марти Майлз и Док Эванс. «На самом деле, мы были разбросаны друг от друга гораздо больше, чем на привычные пять ярдов между людьми, — рассказывает Док Эванс. — Дой с Хейсом уже были почти у самой линии деревьев, в то время как бóльшая часть 3-го взвода все еще находилась в русле ручья, где действиями руководил лейтенант Тернер. Примерно в двадцати ярдах слева, параллельно нам, двигался 2-й взвод». В дымящемся лесу их молча ждали четыре сотни хорошо вооруженных вьетконговцев из главных сил под управлением штаба провинции Диньтыонг. Их основу составляли подразделение безопасности Вьетконга №279, остатки батальонов №261A и №261B, усиленные войсками НВА и, возможно, какими-то группами из батальона местных сил №514C. Это было израненное в боях подразделение. Укрывавшиеся в своих бункерах во время налетов тактической авиации и «ганшипов», эти закаленные бойцы теперь наблюдали за приближением двадцати четырех человек из взвода Кеппела, выжидая подходящего момента. Как раз в тот момент, когда Дой с Хейсом вошли в лесную чащу, вьетконговцы «схватили за пояс». «Они ждали, пока мы не окажемся там, где им нужно, где они смогут нас хорошо достать, — говорит Эванс. — Кто-то отдал приказ начать засаду именно в тот момент, потому что все они начали стрелять одновременно. Пулеметы и сотни автоматов АК-47. Они стреляли в Доя и Хейса, а также во всех остальных. В Доя просто продолжали попадать, снова и снова. Наверное, он умер мгновенно». Потом Фабрицио рассказывал Доку Эвансу, что видел, как пули прошили насквозь Хейса. «Эрл повалился назад — он умер еще до того, как упал на землю». — Ложись! — крикнул Уоллес. Рация Миллера оказалась повреждена, и Уоллес потерял связь с Кеппелем. Он не мог сказать, живы или мертвы его дозорные. Приказав Миллеру найти «Медвежонка» Бауэра, своего помощника командира отделения, и поручить ему командование, он вместе с Сотелло начал продвигаться вперед, чтобы попытаться выручить людей в «головняке», исходя из предположения, что все они живы и попали впереди в ловушку. Каждый раз, когда артиллерия производила огневой налет, они с Сотелло поднимались и рывком бежали вперед, пока не добрались до Джимми Фабрицио. Тот сообщил им, что видел, как Хейса и «тигриного скаута» подстрелили и они погибли, и что прямо за ними находился Холлеман. Уоллес пополз вперед, пока не добрался до Холлемана, который был еще жив, взял его и потащил назад. «Мы напоминали сидячих уток, — вспоминает «Медвежонок» Бауэр. — Это было ужасно. В тот день я нес гранатомет М-79. Мы оказались прижаты к земле без всякого укрытия, и я боялся стрелять, потому что перед нами находилось остальное отделение. Полнейший бедлам. Я продолжал выпускать из 79-го гранаты в лесную чащу, достаточно далеко от головного дозора — не хотелось задеть никого из наших ребят. Я расстрелял все свои гранаты, кроме трех, которые приберег, чтобы забрать с собой как можно больше ВК на случай, если дело до этого дойдет». Справа от 1-го взвода Кеппела 2-й взвод, который сейчас в основном находился в лежачем положении, растянулся в колонну на расстоянии более 300 ярдов. Ни стенки рисовых полей, ни холмистая местность не защищали бойцов от непосредственного огня. В то же время 3-й взвод роты «Бэттл», по-прежнему благоразумно укрывавшийся в русле ручья, оставался в относительной безопасности. Пучки собранного риса, сложенные по всему открытому полю, обеспечивали маскировку, но как защита от огня они были еще менее эффективны, чем подушки, призванные остановить пули и осколки от гранат РПГ. «Я прятался за стогом риса высотой в один фут, — рассказывает взводный сержант Майлз. — Но знал, что эта чертова штука не укроет и не защитит меня. Это было все равно что натягивать одеяло на голову, чтобы защититься от землетрясения». «Я находился словно в темноте, — говорит Кеппел. — Связи с передовыми подразделениями не было. Все было совсем не так, как в учебных упражнениях в Форт-Беннинге». Взводный сказал Майлзу, чтобы тот попробовал перебросить пулемет на правый фланг и открыть огонь, чтобы прикрыть отход Уоллеса и его людей. Повернувшись к ближайшему пулеметчику, рядовому 1-го класса Чарли Ризу, Майлз велел ему открыть огонь. Но стрельба противника усилилась, и когда Риз устанавливал пулемет на место, его ранило. Всех, кто стоял на колене на этом поле, срезало, как сахарный тростник в сезон сбора урожая. Эванс, казавшийся пуленепробиваемым, каким-то образом подполз к Ризу и начал латать его рану. Кеппел продолжал ползти вперед. Приподнявшись на локте, чтобы спросить, не требуется ли пулеметчику медицинская эвакуация, он тут же получил пулю в грудь и перевернулся на спину. — Мама, мамочка, — выдохнул он, чувствуя, как его охватывает страшная слабость. Офицер был уверен, что умирает. — Док! — крикнул Майлз. Схватив М-60 Риза, взводный сержант начал поливать заросли деревьев, пока Эванс под огнем вражеских автоматов начал ползти к своему следующему пациенту. Выходное пулевое отверстие Кеппела было огромным, размером с кулак, и он издавал булькающие звуки. — Док, — слабо позвал он, когда Эванс подполз к нему, — док, возвращайся. Я все равно умру. Но медик все равно пробирался к нему. — Надо уводить отсюда своих людей, — бормотал Кеппел. — Надо вывести своих людей… Эванс приподнялся на локтях, пытаясь наложить Кеппелу повязку. «Я все время отталкивал его и говорил: “Тебя сейчас убьют”», — вспоминает офицер. — Потом, через некоторое время, он вроде как перестал заклеивать рану, потому что бинт все равно не держался, и я просто засунул еще один перевязочный пакет в выходное отверстие и лег на спину, чтобы попытаться остановить кровотечение». Переместить его невозможно, решил Эванс; они оба погибнут. Медик сказал Кеппелу, что ему придется дождаться ночи, прежде чем они смогут его эвакуировать, и, пообещав вернуться, уполз. Теряя сознание, взводный продолжал отдавать указания Уоллесу, но тот был прижат, и прижат крепко, как пряжка на поясе Вьетконга. К этому времени 2-й взвод тоже оказался в глубокой заднице. Вражеский автоматический и снайперский огонь, который велся с линии леса и деревьев справа от 1-го взвода, сильно их потрепал. Наконец, Эванс объединился с Риком Хадсоном, медиком 2-го взвода. Работая в паре, — один обрабатывал входные раны, другой — выходные, — они оба лежали на земле рядом с ранеными солдатами, а вокруг носились пули. «Мы так много ползали по твердой земле, что протерли дыры на своих штанах», — рассказывает Эванс. Лейтенант Кен Карлтон, смелый летчик ударного вертолета «Охотников за головами», находился над полем боя от начала до конца. «Огонь с земли был просто сумасшедшим, — вспоминает он. — Воздух был наполнен вражескими зелеными трассерами. Мой “борт” получил несколько попаданий, но пока я командовал, то не потерял ни одного вертолета “Охотников”, потому что мы просто стреляли и до поры до времени не задавали никаких вопросов. Я видел головной дозор, находившийся в двадцати метрах от линии вражеских бункеров. Я сам был пехотинцем и, черт возьми, прекрасно понимал, что те, кто был там, находились между молотом и наковальней». Майлз вызвал Карлтона по радиостанции PRC-25. — Огонь по линии бункеров! — запросил он. «Мы зашли на точку, зависнув внизу, — вспоминает Карлтон. — Я стоял на минигане и начал стрелять прямо перед “ворчунами”, направляя огонь на линию деревьев. Гильзы и звенья сыпались на пехоту, там решили, что мы стреляем по ним, и попросили прекратить огонь». Затем вертолет Карлтона развернулся и зашел на цель под другим углом. «Мы летели параллельно линии деревьев, вспахивая местность. Я расстрелял все 3000 патронов к минигану, а пулеметчики, наверное, выпустили тысячу пуль. Стволы М-60 раскалились настолько, что я чувствовал их запах». После этого Вьетконг усилил натиск, обстреляв 1-й взвод из РПГ. Во всей этой неразберихе Уоллес, Миллер, Сотелло, Холлеман и Фабрицио попытались прорваться. Они начали ползти, прижимаясь к земле. «Вертолеты все еще кружили вокруг, поэтому мы все вчетвером начали короткими перебежками возвращаться к роте, — рассказывает Уоллес. — Первым рванул Сотелло, затем поднялись мы с Фабрицио, но когда Холлеман не поднялся, мы упали обратно рядом с ним. Он был ранен в голову, из места за ухом начало вытекать серое вещество. Он еще дышал». Пуля, на которой было выгравировано имя Холлемана, прошла сквозь пачку сигарет «Лаки Страйк», которую он держал под резинкой на шлеме, и пробив шлем, вышла за его правым ухом. — Слим! — крикнул Уоллес, — не вздумай умирать у меня! Слышишь меня, придурок, не смей умирать у меня на руках! Сержант наложил на выходную рану свой собственный индивидуальный пакет. В рюкзаке у Холлемана он нашел чистую пару носков и заткнул ими меньшую по размерам входную рану. Каким-то чудом он сохранил ему жизнь. «В этот момент, — вспоминает Уоллес, — пуля ударила в селектор моей M-16, порезав осколками металла ладонь левой руки. Если бы пуля не попала в селектор, то попала бы в меня. Винтовке досталось больше, чем мне». Когда Уоллес начал обматывать камуфляжным платком свою раненую руку, Фабрицио почувствовал, что по его ноге течет кровь, и начал кричать о помощи. Сержант спросил его, насколько все плохо. Тот ответил, что чувствует себя нормально, но думает, что потерял много крови. Уоллес посоветовал Фабрицио взять ИПП и наложить на рану повязку. — Я, наверное, потеряю сознание, если буду смотреть на нее, — ответил боец. Тогда Сотелло и Уоллес подползли к нему и стали осматривать. Фабрицио продолжал орать, что в него «сильно попали и у него повсюду кровь». Вдруг Сотелло заржал. — Джеймс, это ранена твоя фляга, парень. Не ты! Щелчки пуль над головами оборвали их смех. Оказавшись прямо посреди раскаленной сковородки, бойцы роты «Бэттл» яростно сопротивлялись. Сержант Юджин О’Делл, крепкий пенсильванец, таскал тридцатипятифунтовое 90-мм безоткатное орудие, а многие солдаты 2-го взвода, помимо другого оружия и боеприпасов, несли к этому противобункерному оружию девятифунтовые гранаты. [8] О’Делл, объединившись с передовым артиллерийским наблюдателем Россом Стерлингом — временно лишившимся работы по огневой поддержке по причине отсутствия артиллерии, — и расположившись на открытой местности в коленях, словно на учебном стрельбище, начали залпами стрелять по линии вражеских бункеров смертоносно точным огнем 90-миллиметровки. Когда О’Делл с помощью Стерлинга прицеливался по врагу, вокруг этих двух невероятно храбрых людей и не менее храбрых парней из 2-го взвода, подносивших им гранаты, роем носились пули. К тому времени, когда эта пара расстреляла все свои 90-миллиметровые фугасные боеприпасы, они выбили три пулеметных бункера противника и уничтожили дюжину других боевых позиций. По своей специальности О’Делл был минометчиком, но незадолго до того, как в то утро рота выходила на боевой выход, первый сержант Томас Данн сказал ему: «Почему бы тебе не взять с собой 90-мм безоткатное орудие? Ты же из роты оружия! Ты ведь умеешь из него стрелять, верно?» «Умею, не умею — какая разница, первый сержант? Я возьму его! — ответил О’Делл. Он тренировался в стрельбе из этого оружия на краткосрочных курсах младших командиров в Беннинге, но все свое время во Вьетнаме провел с 81-мм минометами. В лучшем случае придется импровизировать, но будучи хорошим солдатом, сержант послушался Данна, собрал боеприпасы, проверил свой «тромбон» и сел в вертолет, чтобы усилить первый взвод. Расстреляв все фугасные гранаты, О’Делл со Стерлингом снова остались без работы. Последний вернулся обратно к поискам артиллерийской поддержки, а у О’Делла оставался один картечный выстрел, который отличался от осколочно-фугасных гранат — он стрелял стреловидными поражающими элементами по большой площади. [9] «Я зарядил этот снаряд, — вспоминает О’Делл. — И оставил 90-миллиметровый гранатомет на земле, чтобы использовать его в крайнем случае, если нас задавят, после чего отправился за парой парней, которых, как я видел, ранили или подстрелили». Пробиваясь сквозь град пуль, он сделал три ходки, доставляя раненых к медикам. На четвертый раз он сам пополнил ряды пораженных, избитых и окровавленных. «Меня ранило в левую ногу зеленым трассером как раз в тот момент, когда я поднимал другого парня, чтобы отнести его к медику. Затем, когда я попытался подняться на ноги, в меня снова выстрелили — под правую лопатку, и это здорово сбило меня с ног. Мои очки отлетели в сторону, и я сказал себе: “Эй, ты больше не встанешь. Тебя ранили дважды, и в третий раз ты уже не встанешь!”». Но враг все еще не покончил с О’Деллом. «Чарли» сосредоточились на двух «ворчунах», которые несли его в тыл. Пули взбивали землю вокруг них. «Парни бросили меня на бок, и повалились плашмя как раз в тот момент, когда две пули почти одновременно вонзились мне в заднюю часть тела». В этот момент пуля вонзилась во Фрэнка Эллиса. Когда крупнокалиберная пуля попала ему в макушку, его шлем улетел в воздух не менее чем на двадцать ярдов. «Я просто лежал с закрытыми глазами, пытаясь прийти в себя, — вспоминает О’Делл. — Было трудно дышать, и ничто не могло заставить меня открыть глаза. Я был слишком напуган — я слышал, что от шока при виде своих ран умирает больше солдат, чем от самих ран, а я хотел жить». Пока сержант Крейг и Фредди Даунс пытались добраться до О’Делла и Эллиса, Крейг заметил около двадцати человек в военной форме, прокладывающих себе путь в лесу. На мгновение он подумал, что это американское подкрепление, но потом увидел, что «это были регулярные войска НВА». Сержант перекинул О’Делла через плечо и побежал к канаве. Рядом с ним бежал Мелчер, держась за свою раздробленную руку, а Даунс тащил Эллиса, который каким-то чудом был еще жив, хотя ему снесло бóльшую часть черепа. Они добрались до укрытия в русле ручья, отдохнули, а затем побежали к приближающемуся санитарному вертолету. Затем Даунс, все еще сжимая Эллиса, отвернулся от пыли, поднятой вертолетом, чтобы прикрыть глаза, и увидел, как к нему устремилась пара зеленых трассеров. «Одна пуля попала мне в грудь, вторая задела запястье и просто крутнула меня, пока я не упал — сверху на меня свалился Эллис». Потом Даунс оказался на полу санитарного «борта», а тело Эллиса каким-то образом снова очутилось на нем, после чего Крейг затолкал в «птичку» О’Делла. Как рассказывает Крейг, О’Делл, хотя и сильно ослабел от четырех ранений, «поднял мне большой палец вверх, когда “птичка” поднялась. Я увидел, как он подался вперед, и на мгновение подумал, что он вывалится прямо в открытую дверь. Но потом упал обратно внутрь». «Мне пришлось держаться здоровой рукой, иначе бы я выпал, — вспоминает О’Делл. — Как раз, когда я собирался ослабить хватку, медик схватил меня и втащил внутрь». Медик роты «Бэттл» Элайджа Фрейзер перевязывал раненых настолько быстро, насколько они поступали, пока пуля не вывела его из строя. Лейтенант Стерлинг как раз перевязывал ему рану, когда стал свидетелем случая из серии «один на миллион». Зеленая трассирующая пуля упала на грудь медика и быстро закрутилась волчком, пока лейтенант щелчком ее не отбил. Затем он подобрал медицинскую сумку Фрейзера, и передовой артиллерийский наблюдатель, уже побывший вторым номером расчета 90-мм безоткатного орудия, начал свою стажировку в качестве медика. Вернувшись на поле боя, он стал перевязывать и эвакуировать раненых солдат. — Медик! Медик! На крик раненого приполз медик третьего взвода Майк Хилл. — Кажется, я вывихнул лодыжку, — произнес парень. — Ты, тупой пиздюк! — взорвался Док Хилл. — Тут ребята умирают, а ты ноешь из-за вывиха лодыжки? И что, по-твоему, я должен с этим сделать? Внезапно в ногу Хилла врезался что-то наподобие мешка с цементом. Он упал и попытался обработать рану, но быстро терял кровь и чувствовал, что впадает в шоковое состояние. Покопавшись в своей сумке, он нашел немного Дарвона и вколол его. [10] Когда он очнулся, то увидел, что его перевязывает сержант Крейг из 2-го взвода. «Слышали старую поговорку о том, что в бою атеистов не бывает? — говорит он. — Так вот, это правда. Я начал молиться: “Господи, я не могу придумать ни одной веской причины, почему ты должен меня отпустить, но я очень хочу жить”». На смертельном поле боя Марти Майлз прополз тридцать ярдов и забрал себе пулемет M-60 Чарли Риза. С незащищенной позиции он выпускал ленту за лентой по боевым порядкам противника, пока у него не закончились патроны, после чего схватил рацию и спросил у боевого «борта» сверху, нет ли у них лишних патронов к 7,62-мм пулемету. Его вызов услышал Карлтон. «Мы собирались покинуть район, чтобы пополнить боеприпасы и заправиться, — вспоминает он. — С вертолета управления мы получили сообщение, что у “ворчунов” мало патронов, поэтому собрали все, что у нас оставалось — четыре или пять сотен патронов калибра 7,62-мм, пол-ящика осколочных и дымовых гранат и, возможно, дюжину обойм для М-16. Пехота обозначила место выброски дымом, мы быстро подошли, зависли и все сбросили. Задерживаться надолго было нельзя — там было чертовски жарко. Зеленые трассеры ВК были преобладающим цветом». Специальная авиапочта Карлтона спасла задницы 1-го взвода. «Это была просто манна небесная», — вспоминает Майлз. В тот же момент сержанты «Медвежонок» Бауэр и Билл Грегори обрушили на вражеские позиции точные гранаты из гранатомета М-79. Снайпер Дэн Конни спокойно залег прямо посередине открытого поля, ведя себя так, словно он умер. На протяжении дня он уничтожил шесть снайперов ВК на деревьях, что как для «трупа» было очень хорошо. Бауэр слышал ровные пулеметные очереди своего хорошего приятеля Эл Джея Хендерсона, парня, которого он считал «лучшим пулеметчиком M-60 в округе». Высокий чернокожий «ворчун» посасывал одну из сигар, которые постоянно добывал для него «Медвежонок», а за щекой, для надежности, еще и припрятывал щепотку жевательного табака, также любезно предоставляемого «Медвежонком». Он продолжал поливать огнем вражеские позиции, а Эусебио Фернандес, заменявший сломавшего ногу Арлеса Брауна, продолжал подавать ему пулеметные ленты. «Казалось, Эл Джей был постоянно привязан к спусковому крючку», — вспоминает Фернандес. Стреляя из гранатомета М-79, сержант Грегори кричал своему отделению: — Ребята, черт бы вас все побрал! Не высовывайтесь! Назад! Назад! «Все пошло кувырком, — говорит Бауэр. — Ты находился как бы в своем собственном маленьком мирке. Не мог поднять голову и не знал, что происходит с остальными людьми. Я расстрелял почти весь свой боекомплект, а потом ползал по округе и раздобыл еще немного патронов у раненых ребят». Бойцы роты «Бэттл» сейчас оказались там же, где и солдаты, сражавшиеся при Геттисберге или в первых волнах десанта на Сайпане и в Нормандии, — на открытой местности, где их защищали только их жилеты, сражаясь с хорошо окопавшимся и укрепившимся противником. Когда моя «птичка» пронеслась над рисовым полем и линией деревьев, я увидел, что они не смогут вытащить свой головной дозор, а поскольку Уоллес и его люди все еще находились там, я понял, что не смогу эффективно использовать всю свою огневую мощь. Я также понимал, что если мы не найдем способ быстро переломить ситуацию, то погибнет еще много хороших людей.
ПРИМЕЧАНИЯ: [1] Англ. Miss Congeniality — американский комедийный боевик 2000 года с Сандрой Буллок в главной роли. [2] «Бумеранги» — циркулярный позывной 191-й вертолетной роты (ПВД Донгтам); «Ночные ястребы» — позывной 7/1-го эскадрона Воздушной кавалерии (ПВД Виньлонг). [3] «Охотники за головами» — позывной взвода ударных вертолетов («ганшипов») 191-й вертолетной роты. [4] Англ. The High Chaparral. Американский телевизионный сериал-вестерн, выходивший на экраны с 1967 по 1971 год. [5] См. книгу, написанную Дэном Эвансом совместно с Чарльзом В. Сассером под названием «Док: взводный медик». Этот рассказ мы составили на основе обширных и скрупулезных заметок и советов, которыми Эванс щедро снабдил нас, а также на основе наших собственных интервью со многими выжившими в том бою (прим. автора). [6] «Кулэйд» (Kool-Aid) — растворимый порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков. [7] Позывной роты «С» 7/1-го батальона Воздушной кавалерии. [8] 90-мм безоткатное орудие (по сути гранатомет) М67 было принято на вооружение американской пехоты в 1957 году, и до появления ПТРК оставалось основным противотанковым оружием пехотных подразделений. По штату в пехотном батальоне было 18 таких орудий. [9] Противопехотный картечный выстрел М590 к гранатомету М67 представлял собой тонкостенный алюминиевый контейнер, который содержал 2400 поражающих элементов в виде стальных стрелок массой 0,5 грамм каждая. [10] Дарвон (пропоксифен) — наркотический анальгетик из группы опиатов, по структуре близок к метадону, но обладает более слабым обезболивающим действием.
|