REENACT&GEAR
http://www.gearguide.ru/phpbb/

Ричард Марсинко "Rogue Warrior
http://www.gearguide.ru/phpbb/viewtopic.php?f=36&t=2315
Страница 1 из 2

Автор:  manuelle [ 15 ноя 2020, 05:45 ]
Заголовок сообщения:  Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Перевод:
http://samlib.ru/editors/k/klimkow_o_g/ ... rior.shtml
Оригинал:
https://royallib.com/book/Marcinko_Rich ... rrior.html
Замечания и предложения по исправлению приветствуются.
Заранее спасибо.

Автор:  Gavr [ 15 ноя 2020, 09:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Описка в 3 абзаце:
Его пусть к командованию Шестым отрядом

Автор:  Green_313 [ 15 ноя 2020, 11:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Это просто праздник какой-то! (с) Спасибо

Автор:  manuelle [ 15 ноя 2020, 12:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Gavr, понял, исправлю.
Green_313 - спасибо на добром слове.

Автор:  SergWanderer [ 15 ноя 2020, 12:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Спасибо огромное за такой подарок))
А я уж думал начать перевод этой книги после Блейбера))
С удовольствием почитаю!

Автор:  manuelle [ 15 ноя 2020, 12:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

SergWanderer - я старался :)

Автор:  SergWanderer [ 15 ноя 2020, 13:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

manuelle писал(а):
SergWanderer - я старался :)


Нам бы координацию наладить по переводам, а то есть риск дублирования усилий)))

Я тогда после Блейбера закончу книги Штадлера и Уарда (их здесь на ветке нет), а потом наверно начну Макдоноу "Командир взвода"....

Автор:  SergWanderer [ 15 ноя 2020, 13:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

То, что сходу увидел в переводе:

Аббревиатура ALUSNA - это военно-морской атташе, если разшифровывается как American Legation United States Naval Attaché. Если мы говорим о Air liason U. S. Naval Air - то это офицер по связи и координации (взаимодействию) с авиацией флота...

Американский флот традиционно это Военно-морские силы, ВМС, а не ВМФ...

Ну и перевод флотских должностей в стиле "Заместитель командира по морским делам, ЗАМКОМПОМОРДЕ" доставляет отдельно))))

Автор:  manuelle [ 15 ноя 2020, 15:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

SergWanderer, я планировал переводить "100 дней". Потом, возможно, снова возьмусь за Марсинко, мне подарили книгу на бумаге.
Про офицера связи с авиацией флота сейчас исправлю.

Автор:  Bjorn [ 15 ноя 2020, 15:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Спасибо большое за труд и интересную книгу!

Автор:  manuelle [ 15 ноя 2020, 16:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Всегда пожалуйста :)

Автор:  Den_Lis [ 15 ноя 2020, 16:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Спасибо большое!
Будет, что почитать, пока от от переводов отдыхаю... :D

Автор:  manuelle [ 15 ноя 2020, 17:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Lis, всегда пожалуйста. Надеюсь на замечания.

Автор:  Винд [ 15 ноя 2020, 17:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Черт, а я её так и не успел прочитать...надо теперь взяться

Автор:  Deus Vult [ 15 ноя 2020, 18:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Отличная книга, большое спасибо

Автор:  manuelle [ 16 ноя 2020, 08:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Всегда пожалуйста :)

Автор:  90th [ 16 ноя 2020, 18:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Спасибо большое!!

Автор:  Razve [ 16 ноя 2020, 20:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Спасибо!

Автор:  90th [ 17 ноя 2020, 19:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

https://www.youtube.com/watch?v=hWCX6IeBH7U

Автор:  Винд [ 20 ноя 2020, 17:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ричард Марсинко "Rogue Warrior

Правки из того, что на samlib вложено, раз они отличаются от ЖЖшного варианта.

Офиеры регулярного флота -- корабельные, авиаторы и подводники - "офицеры"
Тем не менее, если бы планировал сделать флот своей жизнью - "если бы я"
Рюкзаки и багажные мешки из пулестойкого нейлона - всё-таки баллистического. Это то, из чего шилась вся снаряга до кордуры. Я не знаю, с какой радости ему приклеилось слово "баллистический", но это явно его отличало от обычного гражданского.
Have Gun – Will Travel - все-таки скорее "имею оружие". Хайнлайновский "Have Space Suit — Will Travel" оттуда же.

ЗЫ: хорошо прочитать историю появления Beretta 92FS Dolphin от первоисточника

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/