SergWanderer писал(а):
Garul писал(а):
Green_313 писал(а):
Что касается тлетворного влияния, большего чем х/ф "Who Dares Wins" 1982г прям припомнить сложно, в некоторых кабинетах его покадрово разбирали.
И то, что перевели в ГУ его совершенно адово, тоже какую-то роль сыграло)
Ну, ну, ну... Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет (с)
Это мы разбаловались сейчас, под рукой разные онлайн-переводчики и прочее, в результате чего любой продвинутый пользователь ощущает себя переводчиком....
А тогда это бумага, ручной труд, библиотеки и словари со справочниками... А контекста и нюансов американской армии ты не знаешь, а начальство требует результата... Поэтому перевели как смогли

Дык, ладно бы речь реально шла о терминах и идиомах. Но в первом моменте (о схеме) речь просто о том, что на ней указывается магнитый север, а не пытаются запутать посредством севера ложного. А в моменте про наказание, гоорится о том, что бойца просто заставляют вымокнуть в реке со всейиснарягой, чтобы он страдал до конца учений. Откуда у переводчика могли взяться спасательные жилеты и плавание в реке до конца учений, я, хоть убейте, не понимаю!
У уважаемого Лиса прямо на первой странице этого треда вся эта история переведена прекрасно и четко.