Текущее время: 01 ноя 2024, 04:05


Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 54 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 16 апр 2024, 21:01 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
13

Еще шесть вылетов беллименом прошли без происшествий. Пришел и пронесся над нами тайфун "Тэсс" с ветром в пятьдесят миль в час (22,3 м/с) и проливными дождями. Казалось несправедливым, что большинство моих старых приятелей давно отправились домой – а у меня даже не было возможности попрощаться ни с одним из них. Я был подобен бомбе с заведенным часовым механизмом, и эта война превратилась в пустую растрату моей жизни.
Я чувствовал себя одиноким. Я доказал себе, что могу сражаться, гордился тем, что делал, и тем, что делала моя рота. Но в целом 101-я воздушно-десантная дивизия переживала серьезную трансформацию оперативных концепций и методов ведения боевых действий, и она дошла и до нашей роты Рейнджеров.
За последние два месяца наш район действий, сосредоточенный вокруг города Хюэ, увеличился втрое. Размеры АО от 30 километров вдоль побережья и 40 километров вглубь суши по направлению к горам выросли до территории, теперь простирающейся на 108 километров вдоль побережья и на 70 километров в глубину до границы с Лаосом.
Нагрузка на нас была очень высокой, поскольку мы выполняли все больше и больше задач, иногда высаживаясь и эвакуируясь дважды за день. Мне снился повторяющийся кошмар. Это был тот самый выход, когда нас ударила молния, но во сне я не встал. Я остался лежать там. Я слышал голоса вьетнамцев – женские голоса. Я слышал, как они спускаются с холма, ищут меня. Я парализован. Пытаюсь встать. Я смотрю вверх. Надо мной стоит одна из вьетконговских женщин. Глядя мне в глаза, она вытаскивает длинный нож и наклоняется, чтобы перерезать мне горло. Я просыпаюсь дрожащий, весь в поту. Месарос рассказывал, что коренные американцы отдавали пленников женщинам и позволяли им резать этих бедных ублюдков. Я бы не стал биться об заклад, что NVA не поступают так же.
Мы были слишком раздерганы, и я начал нервничать. На последнем выходе мне показалось, что я вижу гуков, но это оказались лишь тени.
Пока я был в отпуске в Австралии, в роту пришел новый Первый сержант. Я встретил его в столовой, в первое утро, когда мои обязанности беллимена привели меня обратно в роту. Я даже не знал, что нашего старого Топа больше нет.
Новый парень был высоким, худым и выглядел жестким.
"Я 1-й сержант Гилберт", - представился он.
Я был впечатлен. Я слышал, что это был его четвертый срок, но, что более важно, его, похоже, интересовало все и вся. Он сказал, что хочет поговорить со мной позже днем. Я был удивлен. Еще никогда никто из лайферов не хотел разговаривать со мной ни о чем, кроме сжигания дерьма. Мне было интересно, почему он хочет поговорить со мной. После еды я спустился на кислотную площадку и запрыгнул на борт ожидающей вертушки.
Для меня это была просто рутина, действия на автопилоте. Этим утром мы отправлялись с новым командиром взвода нашей роты, беря его на облет. Мне казалось, что я окружен незнакомцами. Пусть он и был из нашей роты, я не знал его, и он меня не впечатлил. Я надел шлем, подключил гарнитуру, и сел.
Молодой лейтенант не представился, когда забирался в слик. Он запрыгнул внутрь, пристроил свою летную сумку и просто уставился в свои карты. Во время перелета к месту он по большей части молчал. Мы пролетели вдоль Шоссе №547, миновали базу огневой поддержки Блейз, свернули на юг и направились к горе Донг Апбиа, печально прославившейся десятидневным сражением между солдатами из американских 3/187, 1/506, 2/506 и 2/506 и 1-й дивизии ARVN с одной стороны, и 29-го полка NVA с другой. Теперь она была известна как Высота Гамбургер.
А еще там в Гэри Линдерера, Мамашу Ракера, Ларри Клоссона, Марвина Хиллмена, Джона Соерса и меня ударила молния.
Я нервничал из-за этого нового лейтенанта – возможно потому, что я становился короток, с менее чем сорока днями, и мне в моей жизни был нахрен не нужен молодой второй лейтенант.
Мои мысли вернулись в Австралию, где я только что провел шесть незабываемых дней. Я катался на лыжах в австралийских Альпах – Снежных горах – после двухчасового перелета из Сиднея на Восточное нагорье. Я пил подогретое вино и пел песни с группой детишек из колледжа, у которых были каникулы. Я забыл, как выглядят нормальные люди, но это помогло мне вспомнить.
Когда я слушал переговоры нового лейтенанта, он показался мне слишком жаждущим драки. Мне также было интересно, чего хочет от меня новый Топ-сержант и почему я здесь с этим засранцем. Я рвал задницу уже почти год. По-хорошему мне бы уже нужно было куда-нибудь проебаться, но не похоже, что это удастся, по крайней мере, при моей жизни.
Через двадцать минут, когда мы достигли долины Ашау, все напряглись. Долбанутый второй лейтенант велел мне искать DZ.
"Э-э-эээ… Что, сэр?" - спросил я. Мне было плевать, окончил ли он прыжковую школу и школу Рейнджеров, он был всего лишь вишенкой, и на бумагах о его переводе еще даже не высохли чернила.
"Зону выброски, DZ", - ответил он.
Все еще не уверенный, что он ищет, но, стараясь быть вежливым, я нажал кнопку микрофона и сказал: "То, что вы имеете в виду, сэр, это LZ".
"Нет, сержант", - резко ответил он. "Я знаю, что такое LZ. Мы ищем зону выброски(1)".
Я не мог отделаться от мысли, с какой легкостью можно вышвырнуть этого засранца в дверь вертушки, чтобы на бегу домой он понял, что при таком подходе даже свеженький брусок сливочного масла не поможет его хитрой жопе остаться в целости.
"Да, конечно, но какое отношение это имеет к этому облету, сэр?"
Я все еще не представлял всей картины. Этот парень не мог всерьез рассматривать парашютное десантирование в Ашау.
"Я ищу место, достаточно большое, чтобы вломиться с боем. Разведка сообщает, что возле реки Рао-Лао, на границе с Лаосом, находится лагерь подразделения численностью до полка. Я хочу спланировать десантирование в тылу у этих мелких дегенератов, чтобы надрать им там задницы и показать дивизии, на что способна рота Рейнджеров!"
"Ого", - сказал я.
Я откинулся на сиденье и притворился, что заинтересован. Я думал, что это было последней каплей. Мы и так выходили на задачи каждую неделю, а теперь это? Кто захочет рискнуть и прыгнуть с парашютом в долину Ашау? Нет, спасибо! Если уж мы собираемся совершить боевой прыжок, давайте десантируемся на Ханой и прекратим все это дерьмо. Это будет безопаснее, чем Ашау.
Пожалуйста, боже, помоги нам. Всю дорогу до Игла я сидел, думая о худшем. Я чувствовал себя одним из немногих парней, сохранивших хоть какой-то здравый смысл.
Мои худшие опасения оправдались, и теперь все, что я мог сделать, это молиться, чтобы мы не устроили какое-нибудь ненужное сумасшедшее десантирование ради каких-то медалей и званий, до которых никто из нас так и не доживет. Цена такого маневра будет слишком высока.
После того, как мы приземлились, я помчался в тактический оперативный центр, чтобы не опоздать на встречу с новым Первой рубахой. Я с опаской спустился по короткому пандусу и вошел в ТОЦ. Теперь я знал, о чем хотел мной поговорить со новый Топ. О прыжке, должно быть. Он собирается сообщить мне, сколько мешков для трупов нужно взять с собой.
Я приостановился на мгновение и посмотрел на захваченное оружие, которое мы привезли с предыдущих выходов, и которое все еще висело на стене.
В этот момент дверь в радиорубку распахнулась. Это был 1-й сержант Гилберт.
"Первый сержант, вы хотели меня видеть?"
"Да, сержант Чемберс, входите и садитесь. У меня для вас важное задание".
Когда я вошел в радиорубку и сел, у меня скрутило живот. Я подумал: отлично, это тот самый прыжок, про который говорил новый лейтеха. С ничего не выражающим лицом я сел.
"Это место – нечто иное", - сказал он.
Я кивнул.
Он заглянул в картотеку с полуоткрытым верхним ящиком.
"Я просматривал отчеты и донесения о выполнении задач. Я все еще пытаюсь разобраться, что такое эта рота Рейнджеров. В одном из документов, засунутых в этот ящик, я прочитал, что один из вас, ребята, съел ядовитую жабу и умер! Чем, черт возьми, парни, вы здесь занимались последние несколько лет? Вы какая-то шайка дикарей".
Он отпил кофе и поставил чашку на край стола.
"Тут постоянно всплывает твоя фамилия. Ударен молнией! Боже мой. Школа Рекондо? Хорошо. На скольких выходах ты побывал?"
Я уставился в потолок. "Толком даже не скажу, такое чувство, что они все слились воедино".
"Чтож, это то, что я ищу".
Я почувствовал, что мой желудок сжался в ожидании плохих новостей.
"Я ищу кого-то, кому могу доверить поиск хороших добровольцев для пополнения этой роты. Мне нужен кто-то, кто мог бы представлять эту роту Рейнджеров в Бьенхоа. Вы, парни, уже почти два года действуете при некомплекте личного состава. Я хочу изменить это. Ты будешь работать непосредственно на меня, а не на кого-то из тамошних REMF".
Я сидел в недоумении.
"Вы хотите, чтобы я набрал добровольцев в роту?"
"Именно так. Твое имя постоянно на слуху, и, кроме того, ты становишься короток. Мне нужен выпускник Школы Рекондо, который выглядит соответствующе, а не какой-то свежеприбывший из Штатов коммандос без боевого опыта. Ты уедешь в ближайшие несколько дней. И я хочу увидеть здесь нескольких подходящих людей уже в этом месяце. Меня не волнует, если они не были в Школе Рейнджеров. Меня даже не волнует, если ты по случаю пришлешь какого-нибудь прямоногого, который вообще не имеет десантной квалификации. Мне просто не нужны никакие мудаки. Не отправляй в свою роту никого, кого тебе не хотелось бы видеть в своей группе".
Я не мог поверить в то, что услышал. Я не ответил. Не было ничего, что держало бы меня здесь. Большинство моих друзей уехали домой несколько месяцев назад.
"Ладно, иди перекуси, сержант. Я введу тебя в курс дела, прежде чем ты отправишься на юг".
Я встал, отодвинул стул и отдал честь.
"Спасибо, Первый сержант".
"И да, последнее".
"Да?"
"Держись подальше от всех этих сайгонских борделей и не устраивай никаких неприятностей на юге. Боюсь, еще одна выходка, и мы все останемся без работы".
Я вышел на яркий солнечный свет и сделал глубокий вдох. Было такое чувство, как будто у меня заканчивается тюремный срок. Я пошел обратно в свою казарму и принялся собирать вещи.
Я собрал все, что удалось втиснуть в баул, и стоял, глядя на остатки своих вещей, раздумывая, как мне удалось уместить все это в сумку в первый раз.
Меня прервали, когда распахнув деревянную дверь, внутрь вломился штаб-сержант Майнерс. Он дышал так, будто только что пробежал свою самую быструю милю. Пытаясь перевести дух, он крикнул мне.
"У Миллера на обоих флангах боку гуков, и он сейчас движется к LZ. Пошли, ты на ведомом борту!" Он повернулся и бросился обратно. "Гуки еще не ударили по ним, но это будет эвакуация по веревочной лестнице, и они сделают это, если мы не будем достаточно быстры".
Я схватил винтовку, бандольеру и бросился вслед за ним к кислотной площадке.
Майнерс направился к эвакуационному борту и принялся крепить лестницу и седла Макгвайра. Я пробежал мимо его вертушки к ведомому борту, закрепил винтовку, пока оба Хьюи запускали движки. Майнерс прибежал обратно и проверил мое снаряжение.
"Ты уверен, что не хочешь лететь ведомым, Джим?" - спросил я.
"В следующий раз", - сказал он и побежал обратно к подбирающему борту.
Мне было все равно, через несколько дней я буду на пути в тыл. К тому же, они все еще не ударили по Миллеру. Миллер был счастливчиком, так что, вероятно, они и не ударят. Майнерс был хорошим беллименом, и он быстро выведет группу из игры.
Высадки и эвакуации производились с помощью пяти вертолетов: два слика, две Кобры и Лоч или слик – борт командования и управления. Каждый вертолет, используемый для эвакуации, должен был быть специально оборудован. Обычно мы могли придти заранее, чтобы оснастить их, но это была чрезвычайная ситуация.
Радио затрещало, на связи была группа 2-5. Я слышал, как капитан Кардона сказал им, что мы уже в пути.

1. В данном случае это разница между Landing Zone – площадкой (зоной) высадки и Drop Zone – зоной (площадкой) выброски. Первая подразумевает десантирование посадочным способом, вторая – парашютным (прим. перев.)

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 17 апр 2024, 00:25 

Зарегистрирован: 21 ноя 2020, 00:28
Сообщений: 500
Команда: Нет
Спасибо!


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 17 апр 2024, 19:09 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
14 Спасение в долине Руонг-Руонг

Двадцать минут спустя вертолет Майнерса облетел позицию Миллера. На земле специалист четвертого класса Глассер бросил в центр LZ желтую дымовую шашку – визуальный сигнал пилоту о том, что садиться безопасно.
Ведомый борт, в котором находился я, вместе с двумя Кобрами держался выше и позади. Пилот эвакуирующего борта посетовал своему второму пилоту, как плохо машина ведет себя на такой большой высоте в гористой местности. Он сказал Майнерсу, что они не смогут приземлиться и придется пользоваться лестницами.
Вертолет завис над позицией Миллера. Майнерс выкатил лестницу за дверь и перекинул через полоз. Вертушка подошла ближе.
Когда Лоухорн начал подниматься по лестнице, Глассеру, его ведомому, показалось, что он услышал выстрелы. Из-за производимого вертушкой шума расслышать что-то было сложно. Поток воздуха от винта хлестал окружающую растительность. Это был самый уязвимый момент для группы LRP и экипажа вертолета. Они были сидячими утками. Люди старались карабкаться быстрее.
Когда на лестнице повисло уже пятеро, а один все еще был на земле, вертолет перевернулся.
"Мы падаем! Боже! Мы подбиты!" - донеслось по радио.
Бззз… "Кингсмен Один, это Рэд…"
Вертолет ударился о склон горы, подпрыгнул, затем дважды перевернулся и завалился брюхом вверх. Пятеро Рейнджеров на лестнице упали, скатившись по крутому склону, едва не задев все еще вращающиеся лопасти несущего винта.
Позже мне рассказывали, что Диринг, находившийся внизу лестницы, скатился с гребня и приземлился плашмя на спину. После того, как вертолет врезался в гору и перевернулся, он увидел, что он падает прямо на него. Он замер, когда полозья вертушки грохнули оземь по обе стороны от него, затем отскочили, и она покатилась вниз по холму. Изломанная машина замерла кверху брюхом у отвесного обрыва.
"Мы упали… Мы… о Боже! Нам нужна помощь… Бззз… Бзззз…"
Увидев, что ведущий вертолет сбит, пилот Роуч немедленно направил свою машину к этому месту. Через несколько минут мы зависли над упавшим сликом. Я выглянул с правой стороны и увидел тело внизу.
Я также видел группу Миллера и экипаж сбитого борта, раскиданных по всему склону. Я подумал: Боже! Пожалуйста, только не дай ему взорваться.
"По нам огонь из стрелкового оружия на три часа, сэр", - доложил бортстрелок. Мы поднялись и сделали круг на север. Я видел, как он развернул свой М-60 вперед, передернул рукоятку заряжания, а затем обстрелял что-то менее чем в двадцати метрах от группы Миллера и сбитого экипажа. Двое гуков с автоматическим оружием открыли ответный огонь по вертушке. Я упал на пол и затаил дыхание. Пинг… пинг… В вертушку попали две пули. Пинг! Дерьмо! Миллер видел, как пули попадают в брюхо машины.
Противник начал поливать мою вертушку огнем, а я закрыл глаза и принялся молиться. Я посмотрел в открытую дверь и увидел летящий в нашу сторону непрерывный поток зеленых трассеров. Казалось, их сплошная цепочка вот-вот попадет прямо в вертушку, но в последнее мгновение как-то отклонилась в сторону. Спасибо тебе, Господи!
Оба бортстрелка снова открыли огонь.
Я посмотрел назад в направлении наших трассеров.
Две Кобры сделали заход, выпалив по позициям противника из своих 40-мм пушек. После этого все сразу стихло.
Мы держались в стороне, чтобы не путаться под ногами, пока Старик не придумает, что делать. Было решено вызвать медэвак. Казалось, на это ушла целая вечность. Кто-то был мертв, один из членов группы. Все, что сообщил Миллер, это эго кодовый номер, и я не знал, кто это. Медэвак попал под огонь, но не дрогнул. Яйца у экипажей медэваков были размером со спутники Юпитера.
Сбитый вертолет лежал кверху брюхом в густых джунглях внизу. Джунгли росли по всему круто поднимающемуся склону, из-за чего нашему пилоту было практически невозможно не удариться лопастями о деревья, когда он снизится, чтобы добраться до группы.
Настала наша очередь попытаться подобрать их.
Пилот говорил со мной и борттехником через интерком в шлеме. Он не мог смотреть вперед и вниз и одновременно управлять машиной. Обычно борттехник и бортстрелок помогали пилотам вести его, но они были заняты наблюдением за гуками. Возможно, мне удастся помочь. Я сказал, что вылезу наружу, спущусь под него и буду направлять, подавая сигналы руками. Он кивнул в знак согласия.
Я развязал стропу, фиксирующую лестницу, и переместил ее из центра грузового отсека на правую сторону, а затем зацепил карабины за последнюю перекладину. Я высунул лестницу с правой стороны, сбросил ее с высоты шестидесяти футов и ухватился за дверной косяк.
Шнур моего шлема выскочил из гнезда, когда я выкарабкался из вертушки. Меня сильно ударило потоком от винта. Стоя на полозе вертушки, я мог легко спуститься на лестницу. Глядя через нижний плексигласовый блистер, командир машины мог видеть подаваемые мною сигналы и при этом наблюдать за крутой горой перед собой. Это работало.
Шестьдесят футов, пятьдесят футов, сорок футов.
У меня также была хорошая возможность помочь членам группы подниматься.
Пинг!
Металлическая лестница дернулась, когда одиночный выстрел из АК попал в металлическую перекладину под моей ногой.
"Что за…" Я посмотрел вниз и вправо и увидел одиночного вражеского солдата на небольшой поляне менее чем в ста футах от группы. Он стрелял в меня! Ну, я так думал. Уверен, что он стрелял по вертолету, но я принял это на свой счет.
У меня не было оружия, и я не имел контакта с бортстрелком, смотревшим прямо перед собой. Вражеский солдат снова поднял оружие и прицелился. Я знал, что все кончено, так что сделал единственное, до чего смог додуматься – показал ему средний палец.
В этот момент одна из Кобр заметила одинокого врага и снесла его. Он просто исчез!
Группа Миллера, наблюдавшая снизу, возликовала.
Затем пилот подошел вплотную к сбитой вертушке. Прежде чем я выбрался наружу, второй пилот сказал мне, что вертушка плохо ведет себя на такой большой высоте, и он не хочет, чтобы на лестнице одновременно находилось больше трех человек.
Мы забрали первых троих, затем полетели обратно в Кэмп-Эванс и высадили их. Потом мы вернулись за оставшимся бортстрелком, Майнерсом и теми членами группы, которых отправит Миллер.
На второй раз мне пришлось остановить подъем третьего человека, Глассера. Я дал ему знак ждать. Он выглядел озадаченным, когда мы уходили.
После еще двух эвакуаций нам оставалось вернуться только за Миллером и его старшим радистом Макканном. Было тяжело смотреть на них, когда мы уходили, но сначала нам нужно было дозаправиться.
"Кингсмен Лидер, это Два-Пять. Прием". Это был Миллер.
"Держись Два-Пять, мы сейчас вернемся. Нам надо немного бензина. Прием".
"Роджер". Радио в птичке затрещало, когда пилот слика ответил. Могу сказать, что к этому времени Миллер уже едва держался. Казалось, понадобилась целая вечность, чтобы добраться до базы огневой поддержки Эванс, но это было ближайшее место, где имелось топливо. Нам приказали провести там некоторое время. Уничтожение и оставление любого сбитого борта должен был санкционировать находящийся где-то генерал, а пока там были Миллер и Макканн, он не считался брошенным, и его не нужно было уничтожать. Они реально не торопились с этим.
Полозья мягко качнулись взад-вперед, когда вертушка приземлилась в Эвансе. Мы поспешили залиться топливом. Миллер и Макканн все еще были там – одни.
Когда мы закончили дозаправку, начал сгущаться туман. Он накатывался как большой серый ковер. Я видел, как он заполняет дно долины и начинает ползти вверх по склонам горы. Мы знали, что он может держаться неделями. Если мы не сможем вернуться в ближайшие тридцать минут, они окажутся в ловушке в джунглях. Миллер и Макканн станут историей.
Через тридцать минут мы подходили к долине Руонг-Руонг. К тому времени, как мы добрались туда, облачность была настолько плотной, что у пилота не получалось разглядеть сбитую вертушку, пока мы едва не наткнулись на нее.
Пилот нашел свою цель, и мы повторили процесс. У меня снова задрожали руки, настало время выбираться вниз на лестницу.
Я затаил дыхание, пилот перевел машину в висение, и я начал спускаться – в последний раз. У подножия лестницы я нагнулся, схватил Макканна и помог ему подняться. Когда я повернулся к Миллеру, вертолет потащило прочь от него. Сейчас или никогда.
"Прыгай давай, ссыкло!" - заорал я.
Он подпрыгнул и ухватился за нижнюю перекладину. Вертолет пошел в сторону, когда он перехватился одной рукой за следующую. Все еще будучи прямо над ним, я наклонился, ухватился сзади за его снаряжение и потянул вверх, когда мы начали набирать высоту.
Когда он добрался до верхней перекладины, я на всем адреналине, переполнявшем мое тело, выдал ему настоящий десантный толчок. Он взмыл вверх, исчез в кабине вертушки и сразу оказался на другой ее стороне.
Я заглянул под брюхо вертушки и увидел его свисающие ноги. Черт, Миллер! Я втащил себя на полоз. Он смотрел на меня поперек открытого отсека.
Миллер держался изо всех сил – его ноги дико болтались в воздухе. Макканн пытался затащить его обратно внутрь.
Мы только что выполнили четыре эвакуации, и несмотря на то, что налетевшая гроза сильно болтала и раскачивала вертушку, я чувствовал себя в безопасности внутри борта Кингсменов и на пути домой. Но что-то было не так. Мы все еще висели внутри темной облачности.
В то время у вертолетов модификации G был не слишком обширный набор приборов, так что если они попадали слишком глубоко в шторм, пилоты могли потерять ориентацию, перевернуть машину и даже не заметить этого. Даже хорошие пилоты действовали из рук вон плохо.
"Уж не знаю, стоит ли мне расцеловать тебя или убить", - сказал Миллер. Он попытался встать.
"Предпочту, чтобы ты меня убил!" - заявил я, оглядываясь на все еще свисающую лестницу. Нижняя перекладина отсутствовала.
Вертолет подпрыгивал и раскачивался, как будто за штурвалом никого не было. Меня трясло так же сильно, как Миллера. Пилоты искали просвет в шторме.
Я подключил гарнитуру обратно и слушал, как пилот говорил своему второму пилоту: "У нас проблемы! Я ни черта не вижу, и пилотировать становится все труднее". Я видел, как бешено мельтешат стрелки.
Затем он увидел над нами небольшой просвет в облаках, и мы направились к нему. Я пытался успокоиться, пока мы поднимались вверх, пытаясь вылететь из шторма.
Я старался выглядеть обнадеживающим, глядя на Миллера и слушая пилотов через гарнитуру. Миллер вытер кровь с рук и всхлипнул, а потом разозлился. "Дерьмо, чувак! Мне не следовало позволять ему идти на задачу. Это моя вина!"
Я вздохнул с облегчением. "Все в порядке!" - сказал я Миллеру.
После еще нескольких рывков мы поднялись над штормом, затем пилот опустил нос, и вой турбины перешел в устойчивое гудение.
Я понял, кто погиб. Это был Хаммонд из взвода связи. Миллер поставил его в свою группу.
Я положил руку ему на плечо и попытался успокоить.
"Я знаю, что ты чувствуешь, чувак, я знаю, что ты чувствуешь…"
Возвращаясь назад, мы летели слегка боком, и в открытую дверь грузового отсека задували порывы ветра, но на этот раз они походили на очищающее дуновение.
На следующий день две команды сидели на взлетке в ожидании прибытия вертолетов. Рон Рейнольдс, один из командиров групп, схватил меня за рукав, когда я проходил мимо, и самым серьезным тоном, какой я когда-либо от него слышал, сказал: "Я не вернусь".
Его руки бессильно висели, а в глазах было отсутствующее выражение. Он не выглядел испуганным, просто ему было известно что-то, чего не знали остальные.
Я не знал, что ответить, поэтому пошутил: "Тогда дай-ка я сфоткаю тебя в последний раз". Я сделал снимок, пока вертолеты садились, а затем поспешил подготовить борт к высадке.
Через два дня после того, как мы высадили его группу, он был мертв. Я слышал их ситреп по время полета над провинцией Тхыатхьен. "У нас контакт. КГ(1) – KIA". Сидя откинувшись на спинку сиденья пилота, я ощутил ужасную боль, а мои глаза горели от сдерживаемых слез, когда я вспомнил наш последний разговор. Но времени скорбеть не было. Мы помчались в Кэмп-Эванс, чтобы забрать силы быстрого реагирования, а затем перебросить их на помощь остаткам группы Рона.
Согласно обязанностям беллимена я должен был оставаться в вертолете. Но когда семь человек из сил быстрого реагирования спрыгнули с полозьев, мне отчаянно хотелось пойти с ними. Но я не мог оставить свой пост. Я знал, что тело Рона где-то рядом, и чувствовал, что должен его увидеть. Когда мы оторвались от земли, я сидел и чувствовал себя трусом из-за того, что не выпрыгнул вместе с группой.
Прошла почти неделя, прежде чем у меня появилась возможность поговорить с Доком Глассером. Док был с Роном в его последние минуты. "Он шел в голове и ему попали прямо в центр груди. Он просто упал навзничь посреди доходящей до пояса слоновой травы. Я держал его на руках, ожидая медэвак. Последним, что сказал Рон, было: "Я хочу пить". Затем он закрыл глаза. Никто не мог ничего поделать".
Двенадцать дней спустя мы потеряли еще одного командира группы: сержанта Билла Марси, убитого, как и Рон, противником-одиночкой. Он был еще одним замечательным парнем, сыном адмирала, так что, очевидно, он оказался там по собственному выбору, и поэтому все остальные очень уважали его.

1. Командир группы (прим. перев.)

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 22 апр 2024, 22:03 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
Эпилог

Нас, ожидающих, было около двух сотен. Я наблюдал, как над бетонкой поднимается горячий воздух, но на сей раз не прислушивался к звуку вертолетов. Одинокий 707-й(1) приземлился и подрулил прямо к нам, двигатели взревели, а затем стихли. У всех нас, отправляющихся домой, вырвался громкий крик радости. Дверь самолета открылась, и по трапу начали спускаться свежеприбывшие солдаты, их бодрый вид тут же начал увядать. В дверном проеме стояла американская стюардесса, она одарила нас приветливой улыбкой и помахала рукой. Это было мое последнее воспоминание о Вьетнаме.
Отбывая, я испытал занятное чувство. Мне стало интересно, что приключилось с тем северовьетнамцем, взятым мной в плен в школе Рекондо – и сможет ли он тоже когда-нибудь вернуться домой. Я все еще носил на ремне его пряжку. Всепоглощающее чувство, возникшие при этой мысли, быстро исчезло, когда сзади в толпе какой-то парень принялся орать проходящим мимо солдатам в новенькой форме без знаков и эмблем: "Эй, вишенки, увидимся через год… если проживете так долго", сопровождая слова утрированным смехом.
Я глянул через плечо на затеявшего балаган специалиста 4-го класса. Он не был одет в форму для джунглей, как мы, и не был похож на пехотинца. Его повседневка цвета хаки выглядела совершенно новой, как будто он не провел и дня за пределами Сайгона. Я слышал, как он хвастался какому-то другому парню, сколько вьетнамских гражданских он сбил на своем автобусе. Я ненавидел парней такого рода.
Я тут же забыл о крикуне, когда услышал, как прозвучала моя фамилия в пассажирском манифесте. На тот момент это было самое счастливое мгновение в моей жизни. Я направился вверх по ступенькам трапа этого прекрасного самолета. Мы называли их "птицами свободы", потому что они являли собой наш билет обратно в Штаты и свободу от "зеленой машины" – Армии.
Мое место было где-то посередине в салоне для нижних чинов. Я был старше по званию всех, кто сидел позади меня. Едва я устроился, как услышал, что тот крикун снова взялся за свое. На сей раз он орал на стюардессу: "У меня спинка не откидывается. Это какое-то дерьмо".
У меня заходили желваки, спина напряглась, а руки сжались в кулаки. В этот момент он стал врагом. Я попытался игнорировать его, но он не унимался. Стюардесса попыталась его урезонить: "Это потому, что вы сидите перед переборкой".
"Я хочу другое место!"
"Сэр, самолет полностью полон".
"Пересадите кого-нибудь из рядовых", - крикнул он ей в лицо.
На этом я выбрался в проход и навелся на его голос, как на цель. Я прошел мимо нескольких рядов. Затем, стоя над ним, я вежливо сказал: "Завали хлебало".
Сначала парень посмотрел на меня, как на простого зануду. "Катись нахер", - пробормотал он, все еще пытаясь откинуть спинку кресла.
Все стихло, когда я сдавил большими пальцами его глотку. "Заткни пасть. Ты меня понял?" Мне хотелось выдавить из него жизнь. Он схватил меня за руки, пытаясь вздохнуть. Я пихнул его обратно на сиденье. "Сиди тут и не пикни". Я извинился перед перепуганной стюардессой и вернулся на свое место. Все принялись аплодировать. Я был немного смущен и меня все еще колотило, когда я проскользнул обратно в свой ряд.
Когда мы летели над океаном, стюардесса подошла и поблагодарила, а затем дала мне бумажку со своим именем и номером телефона. Я принял ее как автограф кинозвезды. Я больше не слышал, чтобы тот придурок в хвосте произнес хоть слово.
Восемнадцать часов спустя мы приземлились в Штатах. В Окленде, Калифорния, было четыре утра, и небольшая группа протестующих держала плакаты и выкрикивала непристойности, когда мы проходили мимо. Я слишком устал, чтобы показать им знак мира.
Следующие три часа мы провели в репо-депо, оформляя уход из Армии. Заполнив документы об увольнении с военной службы, и пройдя медицинский осмотр, я открыл баул и быстро переоделся в гражданскую одежду. Все, кто были одеты в форму для джунглей, бросили ее в огромную кучу посреди помещения. Единственное, что мне хотелось сохранить, это пряжку ремня. Затем я вышел через заднюю дверь и оказался на улице.
Вот и все – ни семей, ни друзей – лишь несколько такси и рейсовых автобусов. Как будто не случилось ничего особенного – как если бы мы были в футбольном лагере, а теперь оказались дома. Я какое-то время постоял на улице, пытаясь определиться со следующим шагом: я понятия не имел, каким он будет. Я решил не ехать домой прямо сейчас. Я купил билет на автобус до Сан-Франциско. Побродив пару дней вокруг моста Золотые Ворота, съев около сотни гамбургеров и выпив десятки густых молочных коктейлей, я направился домой.
Я слышал, что запах – самое сильное чувство, и верю в это, потому что только когда почувствовал запах лежащей в поле свежесрезанной люцерны, я действительно ощутил себя дома. В глубине души я хотел, чтобы была какая-то церемония, или хотя бы транспарант с надписью "Добро пожаловать домой" над церковью, ну или что-то в этом роде. Я позвонил нескольким старым друзьям, и один из них, Дэйв Крэниг, пригласил меня на студенческую вечеринку.
Сначала я был рад оказаться там. Дэйв познакомил меня с несколькими своими друзьями, была даже пара парней, с которыми я ходил в школу. Затем реальность начала рушиться. Моя стрижка под ежик и гражданская одежда сильно устарели: большинство из этих людей были одеты в разноцветные рубашки, оранжевые или фиолетовые брюки и ботинки. Никто, кроме меня, не носил черные низкие тенниски "Конверс". И женщины там были круглоглазые. В последний раз, когда я был рядом с девушками, их можно было купить. Я не знал, как действовать и что говорить.
Это не имело значения, потому что, похоже, никого не интересовало, где я был и чем занимался. Мне очень хотелось, чтобы кто-нибудь спросил. Я хотел рассказать кому-нибудь о том, каково это было, пытаться выжить в грязи под проливным дождем, в пропитанных испарениями густых джунглях, и об опасностях, с которыми я сталкивался. Мне хотелось подробно рассказать о боях, в которых я участвовал, включая количество убитых и перечень наград.
Какой-то спортсмен развлекал публику на кухне рассказом о том, как он сломал запястье на футбольной тренировке, и все охали и ахали. "Я вывихнул запястье во время крушения вертолета в мае", - перебил я. "Но мне повезло: один из моих друзей лишился головы, когда лопасть несущего винта снесла ее". Все в шоке переглянулись и начали выходить из комнаты – не совсем та реакция, какой мне хотелось.
Я вернулся в гостиную, где в одиночестве стояла светловолосая девушка, и попытался завязать разговор, но каким-то образом поймал себя на том, что рассказываю, как наша жизнь зависит от людей, которым мы доверяем. Я полностью потерял ее, когда начал говорить о том, что, по моему мнению, Вьетнам является клапаном сброса давления для гораздо большей войны, которую нельзя затевать. Она посмотрела на меня так, будто я говорю на иностранном языке.
Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что никто не хочет слышать о войне. Примерно через час после начала вечеринки я курил сигарету, прислонившись спиной к стене, чувствуя себя параноиком и задаваясь вопросом, зачем я вообще вернулся. Я сунул руку в карман и нащупал листок бумаги с номером телефона стюардессы.
Несколько дней спустя Крэниг позволил мне одолжить его новый GTO для свидания со Сью Хохштрассер, и я направил его в сторону Сан-Франциско. Я так наслаждался вождением, что ехал по прямому участку пустынной дороги к северу от Сакраменто со скоростью около 100 миль в час (160 км/ч). Едва я стянул свои новые тенниски и сунул их под сиденье, чтобы ощущать босые ноги на педалях, как позади появилась машина Калифорнийского дорожного патруля с мигающими огнями.
Я сбросил скорость и съехал на обочину. Яркий свет фары-искателя патрульного залил салон моей машины, когда я наклонился и возился, пытаясь натянуть туфли. Когда я поднял глаза, он уже стоял у моего открытого бокового окна, направляя револьвер мне в голову. "Покажи мне свои руки… Вылезай из машины и на землю – немедленно!"
Я поднял руки, медленно потянул за ручку двери, распахнул ее и выкатился на мостовую. "Не стреляйте, я на вашей стороне".
Он заставил меня уткнуться лицом в землю, пока искал мое удостоверение личности и заглядывал под сиденье. "Зачем ты полез под сиденье?"
Я сказал ему, что, как мне кажется, водить машину без обуви противозаконно.
"Уже несколько лет как нет. Ты можешь оказаться убийцей Зодиаком(2), а я не собираюсь рисковать".
"Это… что?"
"Ты где был… на Луне?"
"Вьетнам".
Я читал, что в древние времена римским солдатам, возвращавшимся с битвы, полагалось пару лет прожить за пределами города и медленно интегрироваться обратно в культуру. Теперь я понял почему.

1. Реактивный авиалайнер Боинг-707 (прим. перев.)
2. Зодиак – псевдоним неустановленного американского серийного убийцы, действовавшего в Северной Калифорнии в конце 60-х, начале 70-х годов. После нападений убийца рассылал в местные газеты письма, подписанные псевдонимом "Зодиак" и помеченные символом, напоминающим кельтский крест (прим. перев.)


ЗЫ. Ну так себе мемуары. А вот дальше будет, пожалуй, самое интересное: выдержки из учебных материалов Школы Рекондо.

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 22 апр 2024, 23:55 

Зарегистрирован: 21 ноя 2020, 00:28
Сообщений: 500
Команда: Нет
Огромное спасибо!


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 23 апр 2024, 22:08 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 23 ноя 2012, 10:58
Сообщений: 1638
Команда: FEAR
Большое спасибо за труд!
Теперь почитаю все разом 8-)


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 29 апр 2024, 21:12 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
Приложение 1
Знаки NVA на тропах и "импровизированные полевые" места приема пищи.


Эти отметки были обнаружены на деревьях в окрестностях YD421152. Они располагались примерно в четырех футах (1,2 м) от подножия дерева.

Изображение

Отметка была обнаружена на ветке, положенной поперек тропы в окрестностях YD419159. Общий размер отметки по вытянутой стороне примерно с теннисный мяч, центральной части – с полудолларовую монету.

Изображение

Два чурбака, обнаруженные в окрестностях YD27157, возможно использовавшиеся как стол. Там было еще два чурбака меньшего размера, лежащие в двух футах (60 см) параллельно им – вероятно для сидения.

Изображение

Приложение 2
Раздаточные материалы курса Школы MACV Рекондо


ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ РАДИОСВЯЗИ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 50452:
ТИПОВЫЕ ФРАЗЫ И ИХ ЗНАЧЕНИЕ

ТИПОВАЯ ФРАЗА - ЗНАЧЕНИЕ
THIS IS - ЭТО - Это передача со станции, позывной которой следует сразу после.
OVER - ПРИЕМ - Это конец моей передачи, необходим ответ. Переходи на передачу и продолжай.
OUT - КОНЕЦ СВЯЗИ - Это конец моей передачи, никакого ответа не требуется и не ожидается.
GROUP - ГРУППА - Это сообщение содержит номер группы, обозначаемый следующей цифрой.
TIME - ВРЕМЯ - Сразу за этим следует время или дата и время этого сообщения.
BREAK - РАЗРЫВ - Настоящим я указываю на отделение текста от других частей сообщения. Используется, когда нет четкого различия между текстом и другими частями сообщения.
SAY AGAIN - ПОВТОРИ - Повторите все последнее сообщение.
I SAY AGAIN - ПОВТОРЯЮ - Я повторяю сообщение или указанную часть его.
ALL AFTER - ВСЕ ПОСЛЕ - Часть сообщения, на которую я ссылаюсь, это все, что следует за…
ALL BEFORE - ВСЕ ДО - Часть сообщения, на которую я ссылаюсь, это все, что предшествует…
WORD AFTER - СЛОВО ПОСЛЕ - Словом сообщения, на которое я ссылаюсь, является то, которое следует за…
WORD BEFORE - СЛОВО ПЕРЕД - Словом сообщения, на которое я ссылаюсь, является то, которое предшествует…
I SPELL - ПРОИЗНОШУ ПО БУКВАМ - Следующее слово произношу по буквам фонетическим алфавитом.
WAIT - ЖДИТЕ - Мне нужно сделать паузу на несколько секунд.
WAIT OUT - ДОЖДИТЕСЬ - Я делаю паузу дольше нескольких секунд.
WILCO - ВИЛКО - Сообщение получил, понял и буду исполнять.
ROGER - РОДЖЕР - Подтверждаю прием последнего сообщения.
CORRECTION - ИСПРАВЛЕНИЕ - В этой передаче (или указанном сообщении) была допущена ошибка. Правильная версия…
WRONG - НЕВЕРНО - Последнее сообщение было неверным. Правильная версия…
THAT IS CORRECT - ЭТО ПРАВИЛЬНО - Вы правы, или то, что вы передали, правильно.
GROUP NO COUNT - ГРУППЫ БЕЗ НУМЕРАЦИИ - В данном сообщении группы не пронумерованы.
I READ BACK - ПЕРЕЧИТЫВАЮ - Далее следует мой ответ на ваш запрос перечитать ранее полученное сообщение.
MESSAGE FOLLOWS - СООБЩЕНИЕ СЛЕДУЕТ - Сейчас последует сообщение, требующее записи. Передается сразу после вызова.
NUMBER - НОМЕР - Номер радиостанции.
READ BACK - ПЕРЕЧИТАЙТЕ - Повторите мне все сообщение в том виде, как оно было получено.
RELAY (TO) - РЕТРАНСЛИРУЙТЕ (КОМУ) - Передайте это сообщение всем адресатам или адресату, указанному сразу после него.
SPEAK SLOWER - ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕ - Вы передаете слишком быстро, передавайте медленнее.
UNKNOWN STATION - НЕИЗВЕСТНАЯ СТАНЦИЯ - Станция, с которой я пытаюсь установить связь, неизвестна.

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 29 апр 2024, 21:29 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
ШКОЛА MACV РЕКОНДО
5-Я ГРУППА СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ (ВОЗДУШНО-ДЕСАНТНАЯ),
1-Й БАТАЛЬОН СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ
АПО САН-ФРАНЦИСКО 96240


МЕТОДЫ ПАТРУЛИРОВАНИЯ И СОВЕТЫ ПО ПАТРУЛИРОВАНИЮ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 704-1


1. Тщательно изучите карту.
2. Выбирайте сложную местность при планировании маршрута.
3. В ходе движения всегда следует применять метод "смещения".
4. Всегда назначайте запасную точку сбора.
5. Рассматривайте возможность использования специального снаряжения в зависимости от вашей задачи, условий местности, по которой вы планируете двигаться, и т.п.
6. Проверьте оружие стрельбой, прежде чем отправиться на какую-либо задачу. После пробной стрельбы НЕ РАЗБИРАЙТЕ ЕГО ДЛЯ ЧИСТКИ.
7. Всегда имейте при себе шомпол.
8. Максимально используйте бесшумные сигналы руками.
9. Отработайте все сигналы перед выходом на задачу.
10. Прикрепите к трубке гарнитуры радиостанции карточку с аварийными частотами и порядком запроса огня артиллерии.
11. Каждую ночь развертывайте полевую антенну.
12. Заранее установите на вашем радио частоту работы с артиллерией.
13. При длительном патрулировании время от времени меняйте пойнтмена и "компасника"(1).
14. Всегда держите оружие направленным в направлении, куда вы смотрите.
15. Убедитесь, что оружие заклеено липкой лентой, чтобы исключить любой шум.
16. Избегайте троп, ручьев и дорог.
17. Не забывайте обращать внимание на деревья, перемещаясь по джунглям.
18. Избегайте человеческого жилья.
19. Не оставляйте следов.
20. Если людям тяжело сохранять бодрствование, распорядитесь, чтобы они вставали на колени, а не садились.
21. Спите достаточно близко, чтобы коснуться друг друга.
22. Если вы храпите, накройте рот платком.
23. Не снимайте снаряжение во время сна.
24. Мертвая листва может быть старой маскировкой.
25. Пригнутый или срубленный кустарник может быть сектором огня.
26. Избегайте ручьев и канав в населенной местности, в них могут быть палочки панджи.
27. В необитаемых домах могут быть ловушки.
28. Будьте осторожны со всеми гражданскими.
29. Не вырабатывайте шаблонов.
30. Всегда ожидайте засады.
31. Если попали в засаду, выберите одну точку и атакуйте.
32. Используйте преимущества ненастной погоды. Однако будьте осторожны, потому что вы не сможете вызвать авиаудар или организовать эвакуацию.
33. Никогда не возвращайтесь тем же путем.
34. При внезапном столкновении цельтесь ниже. Рикошет лучше, чем полный промах.
35. При выборе LZ избегайте тех, что используются часто или слишком очевидны.
36. Не курите во время патрулирования.
37. Тем, кто кашляет, необходимо принимать лекарства от этого.
38. Обязательно приглушайте чихание, кашель и т.п.
39. В обязательном порядке соблюдайте шумовую дисциплину.
40. По твердому грунту идите, сперва ставя носок, затем опуская пятку, на мягком грунте ставьте ногу на всю стопу.
41. Во время приема пищи единовременно ест только один человек, остальные несут охранение.
42. Всегда имейте готовым один паек.
43. ЖИВОСТЬ УМА – КОНЦЕНТРАЦИЯ ВНИМАНИЯ.

МЕТОДЫ ПАТРУЛИРОВАНИЯ И СОВЕТЫ ПО ПАТРУЛИРОВАНИЮ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 707-8
ПОРЯДОК ИТОГОВОГО РАЗБОРА
НА КАРТЕ ИТОГОВОГО РАЗБОРА ДОЛЖНА БЫТЬ НАНЕСЕНА СЛЕДУЮЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ:


1. Площадки высадки и эвакуации.
2. Маршрут движения.
3. Места ночлега.
4. Контакты с противником: слуховые, зрительные и фактические огневые.
5. Вызванные артиллерийские удары.
6. Вызванные авиаудары.
7. Местонахождение убитых, раненых или взятых в плен противника.
8. Местонахождение убитых, раненых или взятых в плен своих.
9. Номер или обозначение группы.
10. Члены группы с указанием фамилий, званий и должностей.
11. Легенда.
12. Отметки, сделанные на карте в ходе патрулирования.

МЕТОДЫ ПАТРУЛИРОВАНИЯ И СОВЕТЫ ПО ПАТРУЛИРОВАНИЮ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 704-2
СЛЕДОПЫТСТВО И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ ЧУВСТВ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ БОЕВЫХ РАЗВЕДДАННЫХ

I. ОРГАНЫ ЧУВСТВ: Использование человеческих чувств при получении и обработке боевых разведданных очень важно, особенно в среде партизанского типа, такой как существует во Вьетнаме.
Ценную информацию о противнике можно получить, просто принюхавшись, коснувшись и/или прислушавшись.
А. ОБОНЯНИЕ:
(1) Обоняние очень важно, поскольку с его помощью можно обнаружить врага до того, как он увидит вас; оно также используется для определения того, что он делает сейчас, или делал ранее. При подходящем ветре сигаретный дым можно обнаружить на расстоянии до четверти мили. Запах рыбы, чеснока и других готовящихся продуктов также можно почувствовать за несколько сотен метров. Возможно, вам даже удастся засечь человека, который ел чеснок или иную специфическую пищу, на значительном расстоянии, тем самым обнаружив партизанскую засаду до того, как ваш патруль попадется в нее.
Здесь, во Вьетнаме, в качестве дров используется множество пород древесины. Научившись определять запах некоторых из них, вы сможете определить назначение и примерное расположение костра, партизанского лагеря или патрульной базы.
(2) Человек, который редко или никогда не пользуется мылом, лосьоном после бритья или другими подобными предметами гигиены, легко может обнаружить того, кто ими пользуется, на значительном расстоянии.
В некоторых регионах мира лучший способ предотвратить обнаружение – не использовать эти вещи.
Британцы обнаружили это в Малайе. Однажды они устроили засаду на известной партизанской тропе. Партизаны уклонились и обошли засаду стороной. Позже один из этих партизан был схвачен, и рассказал британцам, что был в партизанском патруле, на который они пытались устроить засаду. Он сказал, что они почувствовали запах туалетного мыла, которым пользовалась группа, устроившая засаду.
В других случаях партизаны учуяли запах еды, которую ранее ели участники засады, что предупредило их. Средство от насекомых – еще одна вещь, запах которой можно почувствовать на расстоянии.
Если местное коренное население им не пользуется, то и ваша разведгруппа тоже не должна.
(3) Еще одним предметом, издающим характерный запах, являются взрывчатые вещества. Того, кто с ними работал, можно определить по одному лишь запаху рук или одежды.
Б. ОСЯЗАНИЕ:
(1) Может так оказаться, что вам придется обыскивать здания, туннели или трупы противника ночью, не имея средств освещения, или если освещение нельзя использовать по соображениям безопасности. Когда это происходит, вы полагаетесь главным образом на осязание, слух и обоняние.
(2) Чтобы использовать осязание для идентификации объекта, вы учитываете четыре фактора: форму, влажность, температуру и текстуру.
а. Под формой мы подразумеваем общие очертания объекта.
б. Под влажностью – содержание влаги в объекте (влажный или сухой).
в. Под температурой – теплый он или нет.
г. Под текстурой – объект гладкий или шероховатый.
Это позволит дать общую характеристику объекта. Ваша способность определить, что представляет собой объект на ощупь, учитывая все эти аспекты, может спасти вам жизнь.
Хорошим примером этого является своевременное обнаружение растяжек путем нащупывания внешней стороной кисти руки. Другой метод поиска растяжек – использование очень тонкой веточки. Держите ее перед собой, и почувствуете, как она на что-то натыкается.
Еще одним способом является использование куска проволоки с небольшим грузиком на одном конце: держите его перед собой во время ходьбы. Этот метод оказался весьма эффективным.
Во время Корейской войны турки иногда снимали всю одежду перед тем, как отправиться на патрулирование. Если, находясь на ничейной территории, они с кем-то контактировали, то просто касались или ощупывали его, и если он оказывался одет, убивали. Это тоже оказалось эффективным.
В. СЛУХ:
(1) Звук снятия с предохранителя винтовки или пулемета может предупредить о засаде или снайпере. Звук внезапного взлетевших птиц может указывать на движение противника. Звуки собачьего лая могут предупредить других о вашем приближении к деревне. Вы должны уметь определить, были ли вы обнаружены, или собаки лают по другой причине.
Внезапное прекращение естественных звуков дикой природы может указывать на проход противника или на обнаружение вас животным или птицей. Таким образом, важно, чтобы вы были знакомы с тревожными или предупреждающими криками птиц и диких животных в районе действий. Звуки человеческого голоса, а также издаваемые при беге или переползании, являются важными, и их следует уметь распознавать.
При выполнении задачи группа всегда должна двигаться достаточно осторожно, чтобы услышать звуки, издаваемые противником, до того, как противник услышит или увидит разведгруппу.
Еще один очень важный звук – удар бойка ручной гранаты и звук отлетающего рычага.
Звук также может помочь вам определить расстояние до взрыва. Если вы видите вспышку взрыва и можете сосчитать, сколько секунд прошло от вспышки до момента, когда вы услышали звук, вы можете определить приблизительную дальность.
Чтобы использовать этот метод, вы должны вспышку взрыва. Звук распространяется со скоростью порядка 1100 футов в секунду; на практике можно считать, что это примерно 400 метров в секунду.
Немного попрактиковавшись, можно научиться определять расстояние до оружия противника, используя метод "вспышка/звук". Также важно, чтобы вы умели определять тип и калибр различных видов оружия по звуку их выстрела.
Всякий раз, когда вы слышите шум, если будете поворачивать верхнюю часть тела, приложив к ушам сложенный чашкой ладони, пока звук не станет максимально громким, его источник обычно окажется в направлении, в котором вы смотрите.
Когда нет ветра, воздушные потоки обычно движутся вниз по склону ночью и вверх в светлое время суток.
Эти факторы также могут обернуться в минус. Например, если вы идете по тропе, ведущей в партизанскую деревню, и ветер дует в спину, собаки могут залаять, предупреждая о вашем приближении. Хороший следопыт постоянно учитывает все эти факторы.

II. СЛЕДОПЫТСТВО: Следопытство в сочетании с использованием основных человеческих чувств является еще одним важным источником разведданных, что может быть продемонстрировано следующим примером.
Двигаясь через джунгли, разведывательная группа наткнулась на гребень, который был недавно оставлен противником. На гребне имелось множество одиночных стрелковых ячеек. В грунте вокруг них были размытые следы. Ячейки были глубокими, но не такими широкими, как те, что роют американские GI. По этим признакам был сделан вывод, что холм недавно удерживался вьетнамцами.
Несколько мужчин прошли по джунглям внизу и нашли многочисленные кучи слоновьего навоза; в количестве, позволяющем предположить, что там было более двадцати животных. Навоз был еще довольно свежим, по их расчетам, примерно двухдневным.
Там также обнаружили маленькую каркасную постройку, тщательно замаскированную и хорошо укрепленную, похожую на командный пункт. Внутри было разбросано около дюжины плошек из разрезанных тыкв. На их боках еще оставались кусочки вареного риса – в общей сложности 15 или 20 зерен. На ощупь они все еще были мягкими. Собрав все это воедино, можно было предположить, что силы противника численностью примерно в батальон удерживали данную территорию не более 48 часов назад.
А. Смещение: нарушения в естественном состоянии почвы, растительности или животного мира.
(1) Следы: Следы могут указывать на несколько вещей: количество личного состава в группе, направление движения, пол и, в некоторых случаях, вид груза, который несет человек в группе.
Изучив набор отпечатков на предмет таких следообразующих признаков, как стертые или новые каблуки, наличие порезов на них, рисунок протектора подошвы, возможно, удастся распознать их снова. Также обратите внимание на угол постановки стопы относительно направления движения.
Отпечатки с обычным расстоянием между ними и очень глубоко отпечатавшимися носками указывают на то, что человек, оставивший их, вероятно, нес тяжелый груз. Если проследовать по следам, то можно найти место, где груз был поставлен на землю во время привала. Тогда, изучив эти отпечатки и окружающую местность, вы сможете получить некоторое представление, что представлял собой груз.
(2) Растительность: когда на растение наступают, сдвигают с места или ломают ветки, оказавшаяся на виду более светлая нижняя часть будет выглядеть неестественно. Это будет легче увидеть, глядя на освещенную солнцем тропу.
а. Лианы будут ломаться и тянуться параллельно или в направлении движения.
б. Трава, если на нее наступить, обычно сгибается в направлении движения. Когда кора на бревне или корне сдирается, будет видна более светлая древесина, представляющая легко обнаруживаемый след.
(3) Клочки одежды: условия джунглей очень вредны для одежды. Нередко можно обнаружить нитки или кусочки ткани, зацепившиеся в подлеске, особенно если движение было спешным.
(4) Птицы и животные. Еще один тип смещения может иметь место, когда дикие птицы и животные внезапно покидают свои укрытия.
В частности птицы обычно издают тревожные крики, если их побеспокоить. Животные тоже будут убегать от человека. Вы обязательно должны быть знакомы с предупреждающими сигналами диких животных и птиц в своем районе действий.
Б. Окрашивание: осаждение жидкостей или загрязнений, неестественное для данного места.
(1) Пятна крови: ищите пятна крови на земле, листьях и в подлеске до высоты роста среднего человека. Исследуйте цвет и консистенцию пятен.
(2) Почва: Осматривайте бревна, траву и камни на наличие частиц грунта с обуви. Цвет и состав почвы могут указать на предыдущее местонахождение или маршрут, по которому двигалась группа.
Замутнение прозрачной воды является признаком совсем недавнего передвижения, который можно заметить даже самым неопытным глазом. Если вода в следах прозрачная, это может указывать, что им уже час или больше.
В. Мусор: Мусор является прямым результатом безалаберности, плохой дисциплины или того и другого. Если противник мусорит на тропе, в полной мере воспользуйтесь его беспечностью. В числе примеров мусора – окурки, клочки бумаги и ткани, спички, консервные банки и брошенное снаряжение.
Ищите все это вдоль тропы и по сторонам от нее. Незакопанные человеческие фекалии – еще один пример мусора.
Г. Выветривание: влияние дождя, ветра и солнца на внешний вид следов.
(1) Дождь.
а. На следы: Небольшой дождь "сгладит" их очертания и создаст видимость, что они старые. Сильный дождь полностью уничтожит следы за очень короткое время.
б. На мусор: Дождь прибьет и сплющит обрывки бумаги и другой мусор, например бандольеры от боеприпасов и клочки ткани. При тщательном осмотре можно определить, был ли мусор выброшен до или после последнего дождя. Очень важно всегда помнить день, когда шел последний сильный дождь.
(2) Солнечный свет.
а. На следы: В момент образования следы будут иметь валик влажного грунта, выступающий по бокам. Под воздействием солнечного света и воздуха он будет подсыхать и постепенно осыпаться.
Если следопыт воочию наблюдает такое осыпание, это указывает, что следы были оставлены совсем недавно, и следует соблюдать повышенную скрытность.
б. На мусор: Солнечный свет отбеливает и обесцвечивает светлую бумагу и ткань. Такой мусор сначала проходит стадию пожелтения, а затем, со временем, становится полностью белым. Наибольший интерес для нас представляет стадия пожелтения.
Через одну ночь начнут образовываться желтые пятна. Чтобы такой мусор стал полностью желтым, требуется около трех дней. В случае с темной бумагой или тканью необходимо определить, насколько они выцвели. Единственным ориентиром для этого является опыт.
(3) Ветер.
а. На следы: Ветер может занести на следы траву, листья, песок и другой легкий мусор. Осмотрите мусор, чтобы определить, был ли он раздавлен. Если нет, то важно вспомнить, когда в последний раз дул ветер.
б. На мусор: Мусор может быть сдут с тропы, поэтому, возможно, придется поискать там и сям вдоль тропы, чтобы найти его.
(4) Сочетание всего вышеперечисленного. Любые погодные условия вызывают ржавление металла. Проверяйте недавно оголенные части металлических предметов. Например, внимательно осмотрите края консервных банок от пайков, где открывалка содрала краску. Ржавчина образуется в этих местах в течение 12 часов или меньше.
(5) Влияние ветра и воздушных потоков во время выслеживания. Помните, что ветер и воздушные потоки несут звуки и запахи. Эти знания можно использовать в своих интересах при попытке обнаружить противника.

ПОДГОТОВКА К ПАТРУЛИРОВАНИЮ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 707-2
ОБРАТНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ


Составьте график, исходя из имеющегося времени. Используйте "Метод обратного планирования". Начните планирование со времени вывода обратно к моменту получения приказа.

Пример:
19:45 – Вывод
19:30 – 19:45 Выдвижение к вертолету
18:45 – 19:15 Итоговый осмотр
18:00 – 18:45 Отработка
17:45 – 18:00 Осмотр
17:00 – 17:45 Ужин.
16:30 – 17:00 Проверочный инструктаж
16:00 – 16:30 Отдание приказа на патрулирование.
15:00 – 16:00 Разработка полного детального плана.
14:00 – 15:00 Проведение рекогносцировки
13:30 – 14:00 Отдание предварительного распоряжения
11:30 – 13:30 Предварительное планирование
11:30 – Получение боевого приказа

МЕТОДЫ ПАТРУЛИРОВАНИЯ И СОВЕТЫ ПО ПАТРУЛИРОВАНИЮ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 707-1
ЭТАПЫ ПЛАНИРОВАНИЯ ПАТРУЛИРОВАНИЯ


1. ПЛАНИРОВАНИЕ ВРЕМЕННЫХ РАМОК
2. ИЗУЧЕНИЕ ОБСТАНОВКИ
3. ИЗУЧЕНИЕ КАРТЫ
4. КООРДИНАЦИЯ (НЕПРЕРЫВНО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ВРЕМЕНИ)
5. ОТБОР ЛЮДЕЙ, ВЫБОР ОРУЖИЯ И СНАРЯЖЕНИЯ
6. ОТДАНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО РАСПОРЯЖЕНИЯ
7. ПРОВЕДЕНИЕ РЕКОГНОСЦИРОВКИ
8. СОСТАВЛЕНИЕ ДЕТАЛЬНОГО ПЛАНА
9. ОТДАНИЕ ПРИКАЗА НА ПАТРУЛИРОВАНИЕ
10. ПРОВЕРКА И ОТРАБОТКА
11. ПОВТОРЕНИЕ ПОСТАВЛЕННОЙ ЗАДАЧИ

1. Compass man – член группы, отвечающий за выдерживание направления движения (прим. перев.)

_________________
Amat Victoria Curam


Последний раз редактировалось Den_Lis 02 май 2024, 19:08, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 02 май 2024, 19:01 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
ШКОЛА MACV РЕКОНДО
5-Я ГРУППА СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ (ВОЗДУШНО-ДЕСАНТНАЯ),
1-Й БАТАЛЬОН СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ
АПО САН-ФРАНЦИСКО 96240


ИМПРОВИЗИРОВАННЫЕ ПОЛЕВЫЕ АНТЕННЫ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 502-1
АНТЕННА ДЛЯ ДЖУНГЛЕЙ


Изображение

* Фидер крученый, из расчета 16 кручений на фут.

ФОРМУЛА РАСЧЕТА ИЗЛУЧАТЕЛЯ И ПРОТИВОВЕСОВ:
234, деленное на частоту в мегагерцах.

ИЗЛУЧАТЕЛЬ ДОЛЖЕН НАХОДИТЬСЯ КАК МИНИМУМ В 15 ФУТАХ (4,6 М) НАД ЗЕМЛЕЙ, ОДНАКО ЧЕМ ВЫШЕ, ТЕМ ЛУЧШЕ.

ИМПРОВИЗИРОВАННЫЕ ПОЛЕВЫЕ АНТЕННЫ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 502-2
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ДИПОЛЬНАЯ АНТЕННА


Изображение

* Фидер крученый, 16 кручений на фут.

ФОРМУЛА РАСЧЕТА ИЗЛУЧАЮЩЕЙ ЧАСТИ И ЗАЗЕМЛЕНИЯ:
234, деленное на частоту в мегагерцах.

АНТЕННА ДОЛЖНА НАХОДИТЬСЯ МИНИМУМ В 15 ФУТАХ (4,6 М) НАД ЗЕМЛЕЙ.

НАЙДЕМ ДЛИНУ ИЗЛУЧАТЕЛЯ ИЛИ ЗАЗЕМЛЕНИЯ ДЛЯ ЧАСТОТЫ 46,80 МЕГАГЕРЦ:
234 / 46,80 = 5 ФУТОВ (1,53 М).

ИМПРОВИЗИРОВАННЫЕ ПОЛЕВЫЕ АНТЕННЫ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 502-3
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ДИПОЛЬНАЯ АНТЕННА


Изображение

* Фидер крученый, 16 кручений на фут.

ФОРМУЛА ТА ЖЕ, ЧТО И ДЛЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ДИПОЛЬНОЙ АНТЕННЫ.

ДОБАВЬТЕ К ИЗЛУЧАТЕЛЮ И ЗАЗЕМЛЕНИЮ ПО ШЕСТЬ ДЮЙМОВ (15 СМ) НА КРЕПЛЕНИЕ.

ИНСТРУКЦИИ ПО ВЕДЕНИЮ РАДИОСВЯЗИ (SIGNAL OPERATING INSTRUCTIONS – SOI) И СОСТАВЛЕНИЮ СООБЩЕНИЙ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 504-1
SOI И СОСТАВЛЕНИЕ СООБЩЕНИЙ


SOI РЕКОНДО ДОЛЖНЫ БЫТЬ:
1. ПРОСТЫМИ
2. КРАТКИМИ
3. ЧЕТКИМИ
4. ВСЕОБЪЕМЛЮЩИМИ
5. ГИБКИМИ
6. ЛЕГКО ЗАПОМИНАЮЩИМИСЯ
7. ВЛАГОСТОЙКИМИ
8. УДОБНО ПЕРЕНОСИМЫМИ
И ПРЕВЫШЕ ВСЕГО
9. НАДЕЖНЫМИ!!!

SOI РЕКОНДО ДОЛЖНЫ СОДЕРЖАТЬ СЛЕДУЮЩЕЕ:
1. ПОЗЫВНОЙ
2. ЧАСТОТЫ
3. РАБОЧИЕ КОДЫ*
4. КРАТКИЕ КОДЫ**
* ОБЫЧНЫЙ РАДИООБМЕН: СИТРЕПЫ И Т.П.
** ЭКСТРЕННЫЙ РАДИООБМЕН

РАБОЧИЕ КОДЫ И КРАТКИЕ КОДЫ НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ВМЕСТЕ.

В SOI РЕКОНДО ТАКЖЕ ДОЛЖНЫ СОДЕРЖАТЬСЯ:
1. ФОРМАТЫ СООБЩЕНИЙ
2. МАРКЕРЫ КОДИРОВАННЫХ СООБЩЕНИЙ
3. ЗНАКИ, ПОДАВАЕМЫЕ СИГНАЛЬНЫМИ ПОЛОТНИЩАМИ

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 02 май 2024, 19:05 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
ШКОЛА MACV РЕКОНДО
5-Я ГРУППА СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ (ВОЗДУШНО-ДЕСАНТНАЯ),
1-Й БАТАЛЬОН СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ
АПО САН-ФРАНЦИСКО 96240


ПОДГОТОВКА К ПАТРУЛИРОВАНИЮ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 707-4
СХЕМА ДЛЯ ПРОВЕРОЧНОГО ИНСТРУКТАЖА


Изображение

РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 707-7
ПРИМЕР СХЕМЫ ДЛЯ ИТОГОВОГО РАЗБОРА


Изображение

ДЕЙСТВИЯ В КАЧЕСТВЕ ПЕРЕДОВОГО НАБЛЮДАТЕЛЯ И КОРРЕКТИРОВКА ОГНЯ АРТИЛЛЕРИИ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 803-4
СЕТКА БИНОКЛЯ


Изображение

ДЕЙСТВИЯ В КАЧЕСТВЕ ПЕРЕДОВОГО НАБЛЮДАТЕЛЯ И КОРРЕКТИРОВКА ОГНЯ АРТИЛЛЕРИИ
РАЗДАТОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ 803-5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИЛЛИРАДИАНА


Изображение

ШКОЛА MACV РЕКОНДО
5-Я ГРУППА СИЛ СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ (ВОЗДУШНО-ДЕСАНТНАЯ),
1-Й БАТАЛЬОН СИД СПЕЦИАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ
АПО САН-ФРАНЦИСКО 96240


СПЕЦИАЛЬНОЕ СНАРЯЖЕНИЕ ДЛЯ ПАТРУЛИРОВАНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ А
ОБМУНДИРОВАНИЕ И СНАРЯЖЕНИЕ КУРСАНТОВ


Камуфлированная полевая форма 1 компл.
Панама с мягкими полями 1 шт.
Ботинки для джунглей 1 пара.
Репеллент от насекомых 1 флакон.
Полотнище сигнальное 1 шт.
Ручное сигнальное пусковое устройство 1 шт.
Ракеты для сигнального пускового устройства 10 шт.
Зеркало сигнальное 1 шт.
Компас зеркальный 1 шт.
Треугольные косынки 2 шт.
Подсумки для боеприпасов 2 шт.
Компрессионные бинты 3 шт.
Магазины 11 шт.
Боеприпасы 200 патронов.
Граната дымовая 2 штуки (1 красная, 1 желтая)
Граната осколочная 3 шт.
Фляга пластиковая 4 шт.
Чехол для фляги 2 шт.
Таблетки для очистки воды 4 флакона
Ремень пистолетный 1 шт.
Плечевые лямки к пистолетному ремню 1 шт.
Карабин 2 шт.
Штык с ножнами 1 шт.
Подсумок для перевязочного пакета 1 шт.
Рюкзак для туземных сил 1 шт.
Нейлоновая веревка, 12 футов (3,7 м) 1 шт.
Перчатки для спуска 1 пара.
Пончо, облегченное 1 шт.
Индивидуальное оружие 1 шт.

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 11 май 2024, 18:26 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
Глоссарий

(А)
АС (Aircraft commander) – командир воздушного судна, пилот.
Acid pad – "кислотная площадка", ровная площадка с твердым покрытием, предназначенная для посадки и взлета вертолетов.
Air bursts – воздушные разрывы, боеприпасы взрывного действия, такие как граната, бомба, артиллерийский снаряд или мина, установленные на порыв над землей и нанесение максимального ущерба за счет увеличения радиуса поражения осколками.
Air strike – авиаудар, атака наземных целей истребителями-бомбардировщиками.
AIT (Advanced Individual Training) – расширенный курс индивидуальной подготовки, следует за курсом начальной подготовки.
АК-47 – автоматическая штурмовая винтовка калибра 7,62-мм коммунистического производства. Это было основное индивидуальное оружие, используемое силами NVA и VC.
АО (Area of Operations) – район действий. Определенная географическая территория, где в течение определенного периода времени проводятся военные действия.
Ao dai – аозай. Традиционное вьетнамское женское платье с разрезами по бокам, надеваемое поверх брюк.
ARA (Air Rocket Artillery) – воздушная ракетная артиллерия. Военное обозначения ганшипов Хьюи. Arclight – Арклайт, кодовое наименование бомбовых ударов B-52.
Article 15 – Статья 15. Наказание согласно Единому кодексу военной юстиции. Менее суровое, чем военный трибунал.
Artillery fan – артиллерийский веер, сектор в пределах досягаемости поддерживающей артиллерии.
ARVN – Арвин, Армия Республики Вьетнам.
ATL (Assistant Team Leader) – ЗКГ, заместитель руководителя группы. Второй в цепочке командования в группе LRP или Рейнджеров.
AWOL (Absent Without Leave) – самовольное оставление части, самоволка.

(B)
BCT (Basic Combat Training) – курс начальной подготовки. Начальный курс обучения при вступлении в Армию США.
BDA (Bomb Damage Assessment) – оценка результатов бомбометания. Специальная задача с целью проверки результатов бомбардировки с воздуха.
Beaucoup – боку, от французского слова, означающего "очень много".
Berm – берма, высокий земляной вал, окружающий большинство крупных постоянных военных объектов США как часть системы обороны периметра.
Black box – черный ящик. Сенсорные устройства, устанавливаемые вдоль троп, дорог, рек, а также на развилках и перекрестках для обнаружения тепла тела, запаха пота или звуков, исходящих от проходящих солдат противника.
Blasting cap – капсюль-детонатор. Детонатор, вставляемый в мины Клеймор, гранаты, ранцевые заряды и другие взрывные устройства, который инициирует их подрыв.
Blood trail – кровавый след, следы крови, оставленные противником при выносе или вывозе раненых и убитых.
Blue line – синяя линия, обозначение на картах ручьев, рек и других естественных водных путей.
Body bag – мешок для трупов. Мешки из прорезиненного брезента или пластика, используемые для транспортировки трупов американцев с мест боевых действий в подразделения регистрации захоронений.
Body basket – корзина для тела. Проволочные носилки, спускаемые на тросе с осуществляющего медэвак вертолета для эвакуации тяжелораненых, когда из-за условий местности приземление невозможно.
Boonies – буни, неофициальный термин для обозначения незанятых территорий, находящихся вне военного контроля США.
Boozers – бузеры(1), пьяницы. Жаргонный термин, обозначающий военнослужащих, часто злоупотребляющих алкоголем.
Bush – буш, неофициальный термин для обозначения джунглей, то же, что и "буни".
Butter bar – сливочный батончик, второй лейтенант(2).

(С)
Combat assault – штурм.
CAR-15 – вариант штурмовой винтовки М-16 для коммандос.
С-4 – пластическое взрывчатое вещество.
C или C-rat – Си, Си-крыса, индивидуальные рационы питания (сухие пайки) в консервных банках.
C&C (Command and Control) – командование и управление.
CIB (Combat Infantryman Badge) – знак боевого пехотинца.
CID (Criminal Investigation Division) – отдел уголовных расследований.
CO (Commanding officer) – командующий офицер. Командир части, подразделения.
COSVN (Commanding Officer, South Vietnam) – командующий силами (NVA – прим. перев.) в Южном Вьетнаме.
CS – Си-Эс, слезоточивый газ для борьбы с беспорядками.
Cammies – камуфляж, камуфлированная форма для джунглей, рубаха, брюки.
Cammo-stick – двухцветный камуфляжный грим в жестяной тубе.
Canister round – картечный выстрел, боеприпас к М-79, снаряженный картечью №00(3).
CAV – сокращение от Кавалерия.
Chieu hoi – солдат противника, перешедший на сторону правительства Южного Вьетнама.
Cherry – "Вишенка". Новичок, неопытный солдат, недавно прибывший в зону боевых действий.
Chicom – Чайком, обозначение китайского коммуниста или изделия китайского коммунистического производства или происхождения.
Chopper – "вертушка", неофициальный термин для обозначения любого вертолета.
Chopper pad – "вертолетка", специально обозначенная площадка для посадки или взлета одного или нескольких вертолетов.
Chuck – Чак, неофициальный термин, обозначающий врага, также Чарли, мистер Чарльз, Виктор-Чарльз или VC.
Clacker – "клакер", прозвище электрического инициирующего устройства для мины Клеймор.
Claymore mine – мина Клеймор. Подрываемая по команде противопехотная мина направленного поражения, спроектированная, чтобы накрыть сектор в шестьдесят градусов перед собой на высоту от шести до восьми футов над землей 750 стальными шариками.
Cockadau – "кокадай", вьетнамское жаргонное слово, означающее "убить".
Cold – холодный, термин, описывающий район боевых действий или зону высадки, лишенную каких-либо признаков активности противника.
Commo – коммо(4), связь.
Commo check – проверка связи, запрос радиооператора на подтверждение приема его передачи. Также заранее запланированный сеанс связи.
Compromise – раскрытие, обнаружение противником присутствия поблизости LRP/Рейнджеров, приводящее к прекращению выполнения задачи и эвакуации группы.
Concertina – концертина, спираль из колючей проволоки, натянутая для защиты периметра.
Contact – контакт, открытие огня или обстрел со стороны противника.
Contour flying – полет на бреющем, дерзкий полет на вертолете на малой высоте и высокой скорости, с огибанием рельефа местности.
Crapper – сральня, жаргонный термин, обозначающий туалеты с одним или несколькими отверстиями.

(D)
Daisy chain – гирляндная цепь, последовательное соединение нескольких мин Клеймор детонирующим шнуром для одновременного подрыва.
DEROS (Date of Estimated Return From Overseas) – предполагаемая дата возвращения со службы за границей.
Det cord – детонирующий шнур, шнур, используемый с пластичным взрывчатым веществом или для последовательного соединения Клейморов во взрывную сеть.
Dex tabs – таблетки Декседрина. Средство для поддержания бодрствования, при чрезмерном употреблении может вызвать галлюцинации.
Di-di или di-di-mau – ди-ди или ди-ди-мау, вьетнамская фраза, означающая "иди" или "убирайся".
Diddly-bopping или diddi-boppin' – дидли-боппинг или дидди-боппин, жаргонное выражение, означающее передвижение безалаберно, без принятия мер безопасности.
Dopers – наркоманы, жаргонное обозначение солдат, употребляющих наркотики.
Double canopy – термин, описывающий джунгли, имеющие нижний слой подлеска.
Dragging ass – волочить задницу, жаргонный термин, описывающий состояние физического истощения.
Deuce-and-a-half – двойка с половиной, двух с половиной тонный армейский грузовик.
Dust off – "даст-офф", вертолет, осуществляющий медицинскую эвакуацию.

(E)
Early out – ранний выход, досрочный уход с военной службы, до наступления ETS.
E & E (Escape and Evasion) – уклонение и ускользание(5).
EM (Enlisted men) – нижние чины, рядовой состав.
ETS (Estimated Termination of Service ) – предполагаемый срок окончания военной службы.
Exfiltration – эксфильтрация, процедура выхода из района разведки после завершения выполнения задачи.
Extending – продление срока боевой службы сверх нормальной даты DEROS.
Extraction – эвакуация, подбор людей с поля, обычно с помощью вертолета.

(F)
F-4 Phantom (Фантом) – истребители-бомбардировщики Макдоннелл-Дуглас, активно использовавшиеся во Вьетнаме.
FAC (Forward Air Controller) – передовой авианаводчик.
FNG (Fucking New Guy) – долбанный новичок, жаргонное прозвище, означающее неопытного солдата, только что прибывшего в зону боевых действий.
FO (Forward Observer) – передовой наблюдатель.
FOB (Forward Operating Base) – передовая оперативная база.
Fast mover – "шустрила", американский истребитель-бомбардировщик .
Firebase или fire support base – огневая база или база огневой поддержки, передовая артиллерийская база.
Firefight – перестрелка, бой с использованием стрелкового оружия.
Fire mission - огневая задача, корректируемый огонь артиллерии.
Flak jackets – легкие бронежилеты, носимые американскими солдатами для защиты от поражения осколками.
Foo gas или phoo gas – огневой фугас, смесь авиационного топлива JP-4 и лигроина, которая при подрыве работает как напалм. Ее заливали в пятидесяти пяти галлонные (208 л) бочки и закапывали перед периметром как часть оборонительных позиций. Очень эффективен против массированной атаки.
Frag – осколочная граната.
Freedom Bird – "птица свободы", наименование всех военных или гражданских самолетов, вывозивших солдат из Вьетнама по окончании срока службы.
Free-fire zone – зона свободного огня, район, объявленный запрещенным для нахождения. Любой, встреченный в его границах, рассматривался как противник и огонь по нему мог открываться без опознания или разрешения.

(G)
G-2 — Разведывательный отдел дивизии.
G-3 — Оперативный отдел дивизии.
Goofy Grape – "Гуфи Грейп"(5) сленговое обозначение фиолетового цвета.
Gook – гук, уничижительное жаргонное прозвище всех азиатов, особенно относящегося к Вьетконгу или NVA. Также динк, слоуп, слэнт или зипперхэд.
Go to cover – укрыться, переместиться в надежное укрытие.
Graves Registration – регистрация захоронений, военное ведомство, отвечающее за прием, опознание и дальнейшее обращение с телами погибших американских военнослужащих.
Grunt – ворчун, американский пехотинец.
Gunship – ганшип, тяжеловооруженный вертолет, используемый для поддержки пехоты или для самостоятельной атаки сил или позиций противника.

(H)
HE (High Explosive) – фугасный.
H&I (Harassment and Interdiction) – беспокойство и воспрепятствование, заранее спланированный артиллерийский огонь, предназначенный держать врага в напряжении и по возможности вывести его из равновесия.
HQ (Headquarters) – штаб.
Halazone tabs – таблетки халазона, используемые для очистки воды перед употреблением,
Heads – бошки, сленговое прозвище солдат, курящих марихуану.
Heat tabs – таблетки для разогрева, сухое горючее. Маленькие синие химические таблетки, которые при поджигании горят медленно и бездымно, и выделяют интенсивное тепло. Используются для разогрева пайков и кипячения воды.
Heavy team – тяжелая группа. Группа LRP или Рейнджеров из десяти или более человек.
Helipad – кислотная площадка или вертолетка.
Ho Chi Minh Trail – Тропа Хо Ши Мина, обширная сеть дорог и троп, идущих из Северного Вьетнама через Лаос, Камбоджу и Южный Вьетнам, и заканчивающихся к северо-западу от Сайгона. Она представляла собой транспортную систему, которая позволяла армии Северного Вьетнама восполнять потери в живой силе, вооружении и снаряжении.
Ho Chi Mins – "хошиминки", жаргонное прозвище носимых вьетнамцами сандалий, сделанных из использованных автомобильных покрышек и камер.
Hooch – хижина, хибара. Жаргонный термин, обозначающий любую небольшую гражданскую семейную или военную постройку во Вьетнаме.
Horn – гудок, термин, используемый для описания радиосвязи.
Hot – горячий. Термин, описывающий район действий или зону высадки, где был установлен контакт с силами противника.
Huey – Хьюи, UH-1, основной транспортный вертолет во Вьетнаме.
Hump – горб, середина заграничной боевой службы солдата, обычно 183-й день.
Hump (to) – горбатить (куда-то), идти в патруле, обычно тяжело нагруженным и тяжеловооруженным. Также выполнять какую-либо трудную задачу.

(I)
I Corps – I Корпус. Самый северный военный округ Южного Вьетнама.
II Corps – II Корпус. Центральный военный округ Южного Вьетнама.
III Corps – III Корпус. Самый южный военный округ Южного Вьетнама.
IG (Inspector General) – Генеральный инспектор.
In country - в стране, термин, используемый для обозначения американских войск, несущих службу во Вьетнаме.
Indian country - индейская территория. Джунгли, также именуемые буш, буни, бундок, поле.
Infiltration – проникновение, процедура выхода в район разведки без обнаружения противником.
Insertion – высадка, вывод боевых или разведывательных сил в поле, обычно с помощью вертолета.
Instant NCO или Shake 'n Bake – свежеиспеченный сержант или тяп-ляп, уничижительные неофициальные прозвища, описывающие солдат, получивших свое сержантские звания не по времени выслуги и нахождения в звании, а по окончании сержантской школы в Форт-Беннинге, Джорджия.

(J)
Jody – Джоди, общепринятое прозвище парня дома, пытающегося сманить девушку у GI, пока он служит за границей.
Jungle penetrator – пенетратор, металлический цилиндр с откидными лопастями, прикрепленный стальным тросом к установленной на вертолете лебедке, используемый для эвакуации раненых военнослужащих из заросшей густыми джунглями местности.

(К)
K-bar – Ка-Бар, боевой нож, используемый в основном морской пехотой, LRP и Рейнджерами.
KIA (Killed In Action) – убитый, погибший в бою.
Killer team – команда-убийца, группа LRP или Рейнджеров, основной задачей которой является нанесение урона противнику путем засады или налета.
Kill zone – зона поражения при проведении засады.
Kit Carson scout – скаут Кита Карсона, бывший солдат VC или NVA, репатриированный, чтобы служить разведчиком или дозорным для американских боевых подразделений.
Klick – клик, тысяча метров, километр.

(L)
LAW (Light Antitank Weapon) – легкое противотанковое оружие: однозарядный одноразовый реактивный гранатомет.
LBE (Load Bearing Equipment) – снаряжение для переноски выкладки, боевое снаряжение.
LOH или Loach (Light Observation Helicopter) – легкий наблюдательный вертолет.
LP (Listening Post) – пост прослушивания.
LRP (Long Range Patrol) – глубинный (дальний) патруль.
LRRP (Long Range Reconnaissance Patrol) – патруль глубинной (дальней) разведки. Также сублимированный паек, используемый подразделениями специальных операций.
LZ (Landing Zone) – зона высадки, площадка приземления.
Land line или Lima-Lima – линия наземной проводной (телефонной) связи между двумя точками.
Lay dog – "заложить собаку", залечь в укрытии после высадки, выжидая и прислушиваясь к любым признакам перемещения или присутствия противника в районе.
Lifer – "лайфер", кадровый военный.
Lima Charlie – Лима-Чарли, военное фонетическое обозначение букв L и C, которое используется как ответ на запрос "Как слышите?" и означает: "Громко и ясно!"
Lister bag – мешок Листера(7), водонепроницаемый брезентовый мешок, подвешиваемый на перекладине или треноге, предназначенный для обеспечения солдат на биваке питьевой водой.
Lock 'n' load – дослать патрон, зарядить оружие.

(M)
М-16 – легкая автоматическая штурмовая винтовка калибра 5,56-мм, используемая американскими войсками во Вьетнаме.
М-60 – легкий пулемет с ленточным питанием калибра 7,62-мм, используемый американскими войсками во Вьетнаме.
М-79 – однозарядный 40-мм гранатомет, также именуемый блупер или тампер.
MACV (Military Assistance Command, Vietnam) – Командование по оказанию военной помощи Вьетнаму.
MIA (Missing In Action) – пропавший без вести.
MPC (Military Payment Certificate) – военный платежный сертификат. "Смешные деньги" или чеки, выдаваемые американским военным во Вьетнаме.
Mag – магазин.
McGuire rig – седло Макгвайра. Сиденье из нейлоновой стропы, прикрепленное к 120-футовой (37 м) веревке, используемое для эвакуации личного состава спецподразделений из густых джунглей в экстремальных условиях.
Meal-on-wheels – "еда на колесах". Грузовички-фургоны с закусками, которые можно найти на крупных американских военных базах.
Medevac – медэвак. Вертолет, осуществляющий медицинскую эвакуацию.
Mike – майк, военное фонетическое обозначение буквы М. Обычно означает минуты или метры.
Monsoon – муссон, сезон дождей на Востоке.

(N)
NCO (Noncommissioned officer) – унтер-офицер, сержант в рангах от E-5 до E-9.
NCOIC (Noncommissioned officer in Charge) – дежурный сержант.
NDP (Night Defense Position) – НОП, ночная оборонительная позиция.
NVA (North Vietnamese Army) – Армия Северного Вьетнама.
Nam или the Nam - Нам, сокращение от Вьетнам.
Nouc mam – ныок мам, пахнущий тухлятиной рыбный соус, используемый вьетнамцами.
Number one – номер первый, на сленге – "самый лучший".
Number ten – номер десятый, на сленге – "самый худший".

(O)
OCS (Officer Candidate School) – школа кандидатов в офицеры.
OP (Observation Post) – наблюдательный пункт.
One-oh-five – один-ноль-пять, 105-мм гаубица.
One-five-five – один-пять-пять, 155-мм орудие.
One-seven-five – один-семь-пять, 175-мм орудие.
Op order – оперативная директива, уведомление о предстоящей операции.
Overflight – облет, предварительная воздушная доразведка района разведки с целью выбора основной и запасной зон высадки и точек эвакуации, определения маршрута движения, обнаружения возможных троп, складов снабжения, сооружений и огневых точек противника. Обычно проводится командиром группы и его заместителем. Облет выполняется экипажем высаживающего вертолета.

(P)
PAVN (People's Army of Vietnam) – ВНА, Вьетнамская народная армия.
PF (Popular Forces) – Народные силы, иррегулярные силы Южного Вьетнама.
PFC (Private First Class) – рядовой первого класса.
PLF (Parachute Landing Fall) – действия при приземлении, элемент прыжка с парашютом.
POW (Prisoner of War) – военнопленный.
PRC-25 или Prick-25 – "Хер-25", носимая радиостанция, используемая американскими войсками в поле.
PSP (Perforated steel plating) – покрытие из перфорированных стальных листов, используется для сооружения взлетно-посадочных полос, вертолетных площадок, бункеров и покрытий мостов.
PT (Physical Training) – физическая подготовка.
PX (Post Exchange) – гарнизонная лавка.
PZ (Pickup Zone) – площадка подбора (точка эвакуации).
Peter pilot – Питер пайлот, второй пилот вертолета.
Piasters или Ps – пиастры, вьетнамская валюта.
Pig – "свинья", жаргонное прозвище пулемета М-60.
Pink team – розовая команда, воздушно-десантная группа "охотник-убийца", состоящая из одного или нескольких вертолетов-разведчиков LOH, вертолета управления Хьюи и двух или более ганшипов Кобра.
Piss tube – ссальная труба. Двенадцатидюймовая труба или укупорка от восьмидюймового артиллерийского снаряда, вкопанная одним концом под углом шестьдесят градусов. Другой конец выступает из земли на тридцать дюймов (76 см) и накрыт проволочной сеткой. Служила писсуаром для американских солдат в лагере.
Point – головной, первый боец в строю подразделения на марше или разведчик в боевом патруле.
Psy Ops (Psychological Operations) – подразделение психологических операций.
Pull pitch – тянуть вверх, термин, используемый пилотами вертолетов и означающий, что они взлетают.
Punji stakes – колышки панджи. Заостренные бамбуковые колья, спрятанные в траве, кустах, накрытых ямах или под водой, протыкающие ступни и голени неосторожных солдат. Их часто окунали в фекалии, чтобы вызвать инфицирование раны.

(R)
REMF (Rear Echelon Mother Fucker) – тыловые ёбари. Уничижительный термин, которым в боевых войсках называют личный состав небоевых административных и вспомогательных подразделений.
РПД – ручной пулемет коммунистического производства с питанием из барабана, используемый силами VC/NVA во Вьетнаме.
РПГ – реактивный противотанковый гранатомет коммунистического производства, стреляющий ракетой B-40. Использовавшийся как VC, так и NVA, он был эффективен против американской бронетехники, стационарных позиций, вертолетов, патрульных катеров и пехоты.
R&R (Rest and Recreation) – отдых и развлечения: пяти-шестидневные отпуска за пределами страны, предоставляемые американским военнослужащим, проходящим службу в зоне боевых действий.
RTO (Radio Telephone Operator) – радиотелефонист, связист.
RZ (Reconnaissance Zone) – район разведки.
Radio relay или X-ray – ретрансляционная группа. Подразделение связи, обычно развертываемое на базе огневой поддержки, с задачей ретранслировать сообщения от подразделений, находящихся в поле, их тыловым командованиям.
Rappel – спуск, контролируемый спуск по веревке с высотной конструкции или зависшего вертолета.
Reaction force – силы быстрого реагирования. Военное подразделение, созданное для быстрого и решительного реагирования на запрос другого подразделения о помощи или подкреплении. Также называются "голубыми" (blues)(8).
Rear seat – заднее сиденье, стрелок-оператор в ганшипе "Кобра" и некоторых двухместных истребителях-бомбардировщиках.
Recondo School – Школа Рекондо. Эксклюзивная программа обучения, проводимая личным составом 5-й Группы Сил специального назначения в Нячанге, где членам подразделений специальных операций США, Южного Вьетнама, Кореи, Таиланда и Австралии преподавались методы действий малыми группами и проведения специальных операций.
Redlegs – "красноногие", неофициальное прозвище артиллеристов(9).
Revetment – капонир, стена из земли или мешков с песком, возводимая для защиты самолетов и вертолетов от осколков и взрывной волны, от вражеских мин, снарядов, ракет, заброшенных зарядов и т.п.
Rock-n-roll – рок-н-ролл, жаргонный термин, используемый для описания ведения огня очередями, в отличие от стрельбы одиночными.
Ruck или Rucksack – рюкзак пехотинца.

(S)
SAR (Search and Rescue) – поисково-спасательные мероприятия.
SERTS (Screaming Eagle Replacement Training School) – Школа подготовки пополнений "Кричащих орлов". Вводный курс, проводимый для всех новых пополнений 101-й воздушно-десантной дивизии по прибытии во Вьетнам.
SFC (Sergeant First Class) – сержант первого класса: E-7.
СКС – полуавтоматический (самозарядный) карабин коммунистического производства калибра 7,62-мм, используемый VC и NVA во Вьетнаме.
SOG (Studies & Observation Group) – Группа исследований и наблюдений, также известная как Группа специальных операций (Special Operations Group). Специализировалась на патрулировании с глубоким проникновением через границы со странами, соседствующими с Южным Вьетнамом.
SOI (Signal Operating Instructions) – радиоданные: буклет, содержащий позывные и радиочастоты всех подразделений во Вьетнаме.
SOP (Standard Operating Procedure) – стандартный порядок действий.
Sapper – сапер. Специально подготовленный солдат противника, задачей которого является скрытное проникновение через периметр военных объектов США и союзников, а затем нанесение как можно большего ущерба самолетам, транспортным средствам, складам снабжения, узлам связи, командным пунктам и оборонительным укреплениям. Для выполнения своей задачи он будет использовать ранцевые заряды, гранаты, подрывные заряды и РПГ. Атаки саперов часто предшествовали массированному наступлению пехоты и происходили под сильным минометным и ракетным обстрелом.
Selector switch – переводчик-предохранитель. Трехпозиционный переключатель на М-16 и CAR-15, позволяющий пользователю переключаться между предохранителем, одиночным или автоматическим огнем, просто поворачивая его с шагом в девяносто градусов.
Shit-burning detail – наряд на сжигание дерьма. Самая ненавистная дополнительная обязанность во Вьетнаме. Она подразумевала утилизацию неочищенных отходов человеческой жизнедеятельности путем сжигания их в наполовину обрезанных пятидесяти пяти галлонных бочках. В них заливали дизельное топливо и поджигали, смеси давали гореть до тех пор, пока на поверхности не скапливался слой золы, тогда с помощью большой лопаты ее перемешивали с оставшимися отходами и снова поджигали. Эта процедура продолжалась до тех пор, пока не оставалась только сухая зола.
Short или short timer – термин, описывающий солдата, время пребывания которого в стране составляет менее шестидесяти дней.
Single canopy – одноярусные джунгли. Фраза, используемая для описания низких, густых джунглей или лесных зарослей без верхнего яруса зрелых деревьев.
Sitrep – ситреп. Доклад об обстановке. Регулярный плановый сеанс связи между подразделением в поле и его тыловым командным элементом для информирования его об их текущем положении дел.
Six – Шестой, радиопозывной командира подразделения.
Slack – ведомый. Вторая позиция на марше или в построении патруля; также означает "идти не парясь".
Slack jump – "прыжок со слабиной". Спуск по веревке, включающий короткое свободное падение перед началом обычного спуска.
Slick – "слик", неофициальное прозвище транспортного вертолета Хьюи.
Smoke – дым, неофициальное прозвище дымовой гранаты. Они были разных цветов и использовались для подачи сигналов другим, для обозначения позиций, для определения направления ветра и для обеспечения прикрытия.
Snake – Змея, неофициальное прозвище ганшипа "Кобра".
Snatch – хапнуть, взять пленного.
Spider hole – паучья нора, замаскированная одиночная огневая позиция противника, часто соединенная с другими позициями туннелем.
Spotter round – пристрелочный выстрел. Артиллерийский или минометный снаряд, дающий густое облако белого дыма. Они использовались для обозначения целей или для помощи подразделениям в определении их правильного местоположения.
Stand Down — Возвращение пехотного подразделения из поля на огневую базу или в базовый лагерь для отдыха и пополнения запасов.
Starlight scope – пассивный прибор ночного видения, использующий любой источник окружающего света, например звезды, луну, электрическое освещение, отдаленные ракеты и т. д.
Stars and Stripes"Звезды и полосы", официальная газета Армии США.
Strack – четкий, резкий. Термин, описывающий идеально выглядящего военнослужащего: его форму, поведение и выправку.

(Т)
TAOR (Tactical Area of Responsibility) – Тактический район ответственности.
TDY (Temporary Duty) – временное назначение.
TL (Team Leader) – командир группы.
TOC (Tactical Operations Center) – Тактический операционный центр.
Tac Air – тактическая авиация. Истребители-бомбардировщики ВВС, ВМФ и авиации морской пехоты. В противоположность стратегическим бомбардировщикам B-52 ВВС.
Tanglefoot – проволочное заграждение на низких кольях, "спотыкач". Участки колючей проволоки, плотно натянутой на металлических кольях примерно в двенадцати дюймах (30,5 см) над землей. Являлись частью системы обороны периметра, предназначенной предотвратить быстрое и беспрепятственное проникновение через него.
Tarmac – асфальт. Термин, описывающий тип твердого покрытия, используемого для строительства стационарных взлетно-посадочных полос, вертолетных площадок и дорог. Происходит от слов "гудрон" (tar) и "щебень" (macadam).
Ten-forty-nine или 1049 – десять-сорок-девять. На американском военном сленге – рапорт о переводе в другую часть.
Toe Popper – "отрывалка пальцев". Маленькая пластиковая противопехотная мина американского производства, предназначенная скорее покалечить, чем убить.
Tracer – трассер. Боеприпас, содержащий химическое соединение, позволяющее проследить траекторию полета по светящемуся или дымному следу.
Triple canopy – трехъярусные джунгли. Определение, описывающее зрелые джунгли или лес, где третий ярус образуют старые деревья, часто достигающие высоты двухсот футов (61 м) и более, блокирующие солнечный свет.
Typhoon – тайфун. Ураган в Азии.

(U)
Uncle Ho – Дядюшка Хо, фамильярное прозвище Хо Ши Мина, лидера Северного Вьетнама.

(V)
VC, Vietcong, Victor Charles – Ви-Си, Вьетконг, Виктор Чарльз, сленговые прозвища, обозначающие членов Национального Фронта Освобождения Южного Вьетнама.

(W)
WIA (Wounded In Action) – раненый в бою.
WP, Willie Peter, Willie Pete или Willie Papa – Ви-Пи, Вилли Питер, Вилли Пит или Вилли Папа. Гранаты, минометные мины или артиллерийские снаряды с белым фосфором, при подрыве которых разбрызгивалось химическое вещество, воспламеняющееся при контакте с воздухом, которое можно было потушить только путем удаления источника кислорода.
Wait-a-minute vines – плети "подожди немного". Прочные, колючие лианы, цепляющиеся за ботинки и одежду американских солдат и задерживающие их продвижение.
Warning order – предварительное распоряжение. Директива, дающая окончательное одобрение предстоящей задачи.
White mice – белые мыши. Уничижительное прозвище военной полиции Южного Вьетнама.
World – Мир. Штаты, США, дом.

(X)
XO (Executive Officer) – старший офицер, заместитель командира части, подразделения.
X-ray team – группа Эксрей. См. ретрансляционная группа.

(Z)
Zapped – вырубленный, замоченный. Убитый, погибший в бою.
Zipperhead – "зипперхэд", узкоглазый. Уничижительное прозвище вьетнамцев и всех прочих азиатов.

1. От жаргонного слова "booze" – "бухло", "выпивка" (прим. перев.)
2. Здесь обыгрываются знаки различия второго лейтенанта, представляющие собой прямоугольник золотистого цвета (прим. перев.)
3. В принятой в США системе обозначений "два нуля" это не дробь диаметром 4,5 мм, как у нас, а действительно картечь с диаметром .33 дюйма (8,38 мм). Таким образом, наиболее близкая из наших – картечь 8,5 мм (прим. перев.)
4. Сокращение от "communication" (прим. перев.)
5. Способы уклонения от контакта с противником и ухода от преследования (прим. перев.)
6. Растворимый концентрат напитка популярной в 60-е годы торговой марки "Фанни Фейсес" (Funny Faces). На упаковке была изображена карикатурная ягодка фиолетового цвета (прим. перев.)
7. По имени Джозефа Листера, крупнейшего английского врача и ученого, создателю хирургической антисептики (прим. перев.)
8. Голубой – приборный цвет американской пехоты (прим. перев.)
9. Прозвище закрепилось еще со времен Гражданской войны в США, когда артиллеристы носили форму с широкими красными лампасами. С тех пор красный является приборным цветом артиллерии (прим. перев.)

_________________
Amat Victoria Curam


Последний раз редактировалось Den_Lis 13 май 2024, 08:37, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 12 май 2024, 13:46 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
ИЛЛЮСТРАЦИИ

Ларри Чемберс в форме на разных этапах своей военной карьеры.

Изображение

Изображение

Чемберс со своим CAR-15.

Изображение

Чемберс с захваченным северовьетнамским набором для барбекю (рис, свинья и реактивный гранатомет – чего еще можно желать?)

Изображение

Линдерер (слева), Чемберс (справа) и Миллер (в центре) после задачи с "черными ящиками" – Чемберс и Миллер нанесли друг другу травмы.

Изображение

Церемония начала курса обучения в Школе Рекондо.

Изображение

Спуск по веревке с вышки на 1-й неделе обучения.

Изображение

Дэн Робертс (слева) и Чемберс (справа) получают от Сукпула (в центре) Будд, чтобы носить в качестве защиты.

Изображение

После убийственной пробежки, Сомнуек (слева), Дьюти (в центре), остальная часть роты на заднем плане.

Изображение

Тайские солдаты осваивают американские правила ведения радиосвязи.

Изображение

Карты и радиостанция противника, захваченные на выходах в Школе Рекондо.

Изображение

Вертолет приземляется на острове Хонче.

Изображение

Единственное дерево на острове, все сгрудились в его тени.

Изображение

Выпускное фото: Сомнуек, Шарр, Ам-Нуай и Чемберс.

Изображение

Заработанный тяжелым трудом сертификат Ларри Чемберса об окончании Школы Рекондо.

Изображение

Чемберс, Клоссон и Линдерер за несколько дней до выхода, на котором их ударила молния.

Изображение

Бум-Бум Эванс (слева), Рейнольдс (в центре), неизвестный и Зо, держащий гарнитуру радиостанции справа.

Изображение

Оставляемые NVA отметки на тропах. Взято из блокнота северовьетнамского солдата.

Изображение

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 13 май 2024, 05:21 

Зарегистрирован: 25 янв 2015, 15:12
Сообщений: 598
Команда: Нет
Спасибо большое. Единственно, замечу, М60 все-таки единый, а не легкий (ручной) пулемет.


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: "РЕКОНДО" Ларри Чемберс
СообщениеДобавлено: 13 май 2024, 08:33 
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2013, 21:29
Сообщений: 2107
Команда: нет
manuelle писал(а):
Единственно, замечу, М60 все-таки единый, а не легкий (ручной) пулемет.


Так у автора.

_________________
Amat Victoria Curam


Вернуться наверх
Не в сети Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 54 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 29


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Theme created StylerBB.net
Сборка создана CMSart Studio
Русская поддержка phpBB